Ilustraciones Surrealistas de la Subcultura Obscura/ Dark Culture

Libros-Textos / Books-Texts

Galería de Sueños y Pesadillas: Estatuas de Cadáveres Calcificados /Calcified Corpses into Statues. Fotos de Nick Brandt

Calcified corpses of a variety of animals found along the shoreline of Lake Natron, Tanzania photographed by Nick Brandt
“I took these creatures as I found them on the shoreline, and then placed them in ‘living’ positions, bringing them back to ‘life’. Re-animated, alive again in death.”
Photos included in his book “Across the Ravaged Land”

El Ph del lago salado Natron en Tanzania en Africa es tan alcalino, tan alto en carbonato de sodio, que petrifica a los animales que mueren en sus aguas.
Con agua color rojo por las algas que en él habitan y una temperatura de 60oC, el lago es prácticamente letal.

El fotógrafo Nick Brandt quien ha registrado en una trilogía, la desaparición de especies en Africa, incluye en el 3er libro “Across the Ravaged Land” una serie de fotos, tomadas en el 2010 y 2012, de distintos pájaros, murciélagos y animales muertos a orillas del Lago Natron. Convertidos en estatuas, Nick Brandt recolectó a los animales calcificados para ubicarlos en posiciones que les representaran con vida.

“Tome a estas criaturas tal cual las encontré a las orillas del lago, perfectamente preservadas y con impresionantes detalles, y los ubiqué en “posiciones en vida” ,  trayéndolos de la muerte a la vida, como reanimados, vivos en la muerte otra vez”

1 NICK BRANDT CALCIFIED-BAT-900

2 NICK BRANDT CALCIFIED-FISH-EAGLE-900

3 NICK BRANDT-CALCIFIED-FLAMINGO-9006 NICK BRANDT CALCIFIED-DOVE-900

4 Nick Brandt Bird Calcified

5 NICK BRANDT CALCIFIED-SWALLOW-900


51 Scariest books de los últimos 200 años según de The Line Up

Listado Original:  51 Scariest Books of the Last 200 years. The Line Up

  • Grimm’s Fairy Tales. (1812)
  • Frankenstein: Mary Shelley (1818)
  • Nightmare Abbey: Thomas Love Peacock (1818)
  • The Vampyre: John William Polidori (1819)
  • The Fall of the House of Usher: Edgar Allan Poe (1839)
  • The Strange Case of Dr, Jekyll and Mr. Hyde: Robert Louis Stevenson (1886)
  • The Picture of Dorian Gray: Oscar Wilde (1890)
  • The Yellow Wallpaper: Charlotte Perkins Gilman (1892)
  • The King in Yellow: Robert W. Chambers (1895)
  • Dracula: Bram Stoker (1897)
  • The Turn of the Screw: Henry James (1898)
  • The Complete Fiction of H.P.Lovecraft (1917-1935)
  • We: Yevgeny Zamyatin (1924)
  • The Most Dangerous Game (1924)
  • Rebecca: Daphne du Maurier
  • The Lottery: Shirley Jackson (1948)
  • Lord of The Flies: William Golding (1954)
  • I Am Legend: Richard Matheson (1954)
  • The Haunting of Hill House (1959)
  • Psycho: Robert Bloch
  • Something Wicked this Way Comes: Ray Bradbury (1962)
  • The Collector: John Fowles (1965)
  • In Cold Blood: Truman Capote (1966)
  • Rosemary’s Baby: Ira Levin (1967)
  • The Exorcist: William Peter Blatty (1971)
  • Harvest Home: Thomas Tryon (1973)
  • Crawlspace: Herbert Lieberman (1975)
  • The Manitou: Graham Masterton (1975)
  • Requiem for a Dream: Hubert Selby Jr. (1978)
  • Pet Sematary: Stephen King (1983)
  • The Wanting: Campbell Armstrong (1986)
  • The Silence of the Lambs: Thomas Harris (1988)
  • Swang Song: Robert R.McCammon
  • Dawn: Octavia E.Butler
  • American Psycho: Bret Easton Ellis
  • Boys’s Life: Robert R. McCammon
  • Summer of Night: Dan Simmons (1991)
  • The Cipher: Kathe Koja (1991)
  • House of Leaves: Mark Z. Danielewski
  • The Black Gondolier: Fritz Leiber (2000)
  • We need to talk about Kevin: Lionel Shriver (2003)
  • The Resurrection Man’s Legacy: Dale Bailey
  • The Loveliest Dead: Ray Garton (2005)
  • The Ruins: Scott Smith (2006)
  • Joe Hill: Heart Shaped Box (2007)
  • The Ritual: Adam Nevill (2011)
  • Penpal: Dathan Auerbach (2012)
  • Broken Monsters: Lauren Beukes (2014)
  • Bird Box: Josh Malerman (2014)
  • Wylding Hall: Elizabeth Hand (2015)
  • The Doll-Master: Joyce Carol Oates (2016)

 

Para leer el artículo original en inglés con comentarios de cada libro: The Line Up / Sarah Magnolia @ https://the-line-up.com/40-scariest-books-of-the-last-200-years?utm_source=Sailthru&utm_medium=email&utm_campaign=The%20Lineup%20Weekly%20Monday%20Newsletter%202020-02-17&utm_term=The%20Lineup

 


TOP 10: Escritores Mexicanos de Terror

Listado leído en #HexenExtended 14.09.2018 Maratón música mexicana Reactor 105.7

Escritores mexicanos de Terror por
Miguel Lupián @mortinatos / Penumbria @RPenumbria

Autores clásicos con contemporáneos. Sobra decir que muchos quedaron fuera.

AMPARO DÁVILA(1928)
La gran maestra del fantástico-terrorífico mexicano. Sus cuentos no pueden faltar en todo listado (sin importar del género que se trate).

BIO: http://www.elem.mx/autor/datos/284

Cuentos recomendados: “El huésped” (su cuento más famoso), “Música concreta”, “La quinta de las celosías”.

Libro recomendado: El huésped y otros relatos siniestros(ilustrado por Santiago Caruso) / Fondo de Cultura Económica, 2018

Para leer en línea: http://www.materialdelectura.unam.mx/index.php/176

FRANCISCO TARIO(1911-1977)
Un clásico del cuento fantasmagórico y de terror mexicano. Nebuloso, inmisericorde, insólito y mágico.

BIO: http://www.elem.mx/autor/datos/1042

Cuentos recomendados: “Ragú de ternera”, “La noche del féretro”, “Entre tus dedos helados”.

Libro recomendado: Obras completas, tomo I/ Fondo de Cultura Económica, 2015

Para leer en línea: http://www.uam.mx/difusion/revista/mar2004/tario.html

ADELA FERNÁNDEZ(1942-2013)
Autora poco conocida (salvo que fue la hija del “indio” Fernández) que mezcla la crueldad y el dolor, rompiendo las fronteras entre lo fantástico, lo onírico y el horror.

BIO: http://www.elem.mx/autor/datos/349

Cuentos recomendados: “La jaula de tía Enedina”, “Cordelias”, “Yemasanta”.

Libro recomendado: Duermevelas/ Aliento, 2003

Para leer en línea: http://mortinatos.blogspot.com/2010/11/la-jaula-de-tia-enedina.html

EMILIANO GONZÁLEZ(1955)
Nuestro gran consentido. Sus cuentos son una mezcla de terror, fantasía y decadentismo. Su obra podría ser clasificada como fantasía siniestra o weird.
Ensayos en http://www.penumbria.mx/category/emiliano-gonzalez/

BIO: http://www.elem.mx/autor/datos/454

Cuentos recomendados: “Rudisbroeck o los autómatas”, “El discípulo”, “Último día en el diario del señor X”.

Libro recomendado: Los sueños de la bella durmiente(versión reducida) / CONACULTA, 2005 (el original de 1978 es casi imposible de conseguir).

Para leer en línea: http://www.materialdelectura.unam.mx/index.php/cuento-contemporaneo/13-cuento-contemporaneo-cat/188-084-emiliano-gonzalez?showall=&start=1

Para escuchar en línea: http://www.penumbria.mx/ultimo-dia-en-el-diario-del-senor-x/

ATENEA CRUZ(1984)
Flamante ganadora del Premio Nacional de Cuento Fantástico y de Ciencia Ficción 2017. Su novela corta (y fantasmagórica) Ecoses una siniestra mezcla entre Amparo Dávila, Adela Fernández, Juan Rulfo y la película Freaks.

BIO: http://www.elem.mx/autor/datos/108783

Cuento recomendado: “Una mujer solitaria”.

Libro recomendado: Ecos/ Tierra Adentro, 2017

Para leer en línea: https://www.tierraadentro.cultura.gob.mx/una-mujer-solitaria/

BERNARDO ESQUINCA(1972)
Tal vez el máximo exponente del terror y la novela negra en nuestros días

BIO: http://www.elem.mx/autor/datos/331

Cuentos recomendados: “Moscas”, “A donde voy siempre es de noche”, “Los búhos no son lo que parecen”.

Libro recomendado: Demonia/ Almadía, 2011.

Para leer en línea: http://www.cronica.com.mx/notas/2015/930626.html

LOLA ANCIRA(1987)
Autora en pleno ascenso (está por salir su nuevo libro El vals de los monstruosen Tierra Adentro) que gusta mezclar referencias y géneros (con predilección por lo macabro).

BIO: http://imaginacionmx.tumblr.com/post/75705082031/lola-ancira

Cuentos recomendados: “Dédalo”, “Paygame”, “Cosmogonía de las parafilias”.

Libro recomendado: Tusitala de óbitos/ CONACULTA, 2013.

Para leer en línea: http://vozed.org/cuento/cosmogonia-de-las-parafilias-o-de-superpoderes-a-parafilias/

NÉSTOR ROBLES(1985)
Terror hecho en Tijuana (aunque también escribe ciencia ficción).

BIO: http://editorialparaisoperdido.com/autor/nestor-robles/

Cuentos recomendados: “Asesino anónimo”, “Llamada perdida”, “Bruja caníbal”.

Libro recomendado: Voraz/ Paraíso Perdido, 2015.

Para leer en línea: http://imaginacionmx.tumblr.com/post/72139956592/n%C3%A9stor-robles

ANA MARTÍNEZ CASAS(1990)
Tal vez la escritora más brutal de su generación.

BIO: http://www.elem.mx/autor/datos/15293

Cuentos recomendados: “El gran guiñol”, “Erotic Pet Shop”, “Sueño de una noche de otoño”.

Libro recomendado: Flores inmundas/ Lengua de diablo, 2014

Para leer en línea: https://issuu.com/penumbria/docs/penumbria_-_diecis__is_
(pág. 7)

VALENTÍN CHANTACA(1986)
Autor terrorífico que ha sobresalido, principalmente, en la literatura juvenil, cerniendo sobre las nuevas generaciones atmósferas de miedo y angustia sofocante.
Lee su columna en Penumbria: http://www.penumbria.mx/category/la-caverna-del-conjurador/

BIO: En 2009, fue seleccionado como miembro del Programa Jóvenes Creadores del FONCA, en la categoría de cuento. En noviembre del mismo año, fue incluido en la antología Estación Central bis con Zoológico infrarrojo: 2 historias de pollos (Ficticia Editorial). Dicho relato también fue traducido al francés y recopilado en la antología Lectures du Mexique, Nouvelles et microrécits. Auteurs Mexicains du XXI Siecle (publicación digital de la Universidad de Poitiers).

En 2014, obtuvo una mención honorífica en el 4to Concurso Nacional de Haiku en México, organizado por el ITAM y la Academia Mexicana-Japonesa Tokiyo Takama. En 2015, fue beneficiario del PECDA (Programa de Estímulo a la Creación y al Desarrollo Artístico) Colima con el proyecto Las noches en Colima también son temibles.

Cuentos recomendados: “La máscara”, “Tela de araña”, “Ojos amarillos”.

Libro recomendado: Narraciones para leerse con la luz apagada/ Pearson, 2016

Para leer en línea: https://www.skribalia.com/no-dire-ni-una-palabra-un-cuento-de-valentin-chantaca-gonzalez/

 

 

 


Nuevo Video: Capítulo 4: Biblioteca Negra: Los Libros del Diablo.

Recíen Agregado a nuestro canal de youtube:

Subscribe & Share:

 


Nuevo Video: Capítulo 1 Biblioteca Negra (Recién Agregados)

Nuevo Video en nuestro canal de youtube: Algunas sugerencias recién agregadas a La Biblioteca Negra.

Subscribe & Share: https://youtu.be/PFbupe6vMuQ


Punk, antes y ahora por Joey Ramone

IMG_5401

Introducción de #Hexen Serie #Punk Capítulo 2 (01.02.2018)
Artículo original en Inglés incluido en el Libro Alt-Rock-A-Rama de Scott Schinder. Rolling Stone Press 1996.

Cuando los Ramones comenzaron a mediados de los 70, reaccionábamos en contra de lo hinchado y serio y autocomplaciente que se había vuelto el rock n´roll. Habíamos crecido con una radio TOP 40 en A.M. enamorándonos de Los Beatles, Los Rolling Stones, The Who, Little Richard y Buddy Holly y después nos enganchamos con The Stooges, MC5, The New York Dolls, Slade, T Rex, Bowie y Mott the Hoople.
Para nosotros el rock n’ roll era mágico, emocional y real. Era liberador e inspiracional para nosotros.
Pero para mediados de los 70 todo en la música era sobre Emerson Lake and Palmer y Rock Corporativo (…) No quedaba espíritu, ni chispa, ni reto, ni diversión y muchos artistas se habían vuelto tan llenos de si mismos. Simplemente ya no escuchábamos música que nos gustara, así que jalamos todo para abajo y le regresamos la pasión, energía y emoción que le faltaba a la música que escuchábamos por ese tiempo.
Cuando los Ramones empezaron, no llamábamos a lo que tocábamos PUNK ROCK. Sólo sabíamos que estábamos tocando una nueva forma emocionante de rock n’ roll y eventualmente los medios nos etiquetaron como punk. Empezamos tocando en el CBGB en Nueva York y en 1976 fuimos a Londres para tocar en lugares de 3mil personas, tal parece que todo el que fue a vernos empezaría un grupo. Creo que volteamos su mundo de cabeza aunque no fuera esa nuestra intensión, sólo intentábamos hacer la música que nos emocionara a nosotros. Y desde entonces creo que nos hemos mantenido fieles a nuestra idea original y hemos continuado haciendo música que encontramos inspiradora.
En los últimos años, el subterráneo se ha vuelto mainstream (corriente principal) y grupos como Metallica y los Red Hot Chilli Peppers y Nirvana y Green Day y Offspring han tomado la actitud con la que nosotros iniciamos y le han sumado su propia individualidad y sentido único. Es lindo cuando estas bandas salen y dicen que Los Ramones han sido su inspiración.
Creo que es una época saludable para la música en America hoy por hoy, porque hay gente que está vendiendo mucho discos de música que es creativa y original. Tal parece que la juventud está acargo nuevamente, y no un puñado de viejos dictando el gusto de la gente y eso es bueno para el rock n roll. Para mi, el punk es ser individual, poder ir en contra de el resto levantándote y diciendo Este es quien soy. Para mi John Lennon, Elvis Presley fueron punks porque hicieron música que evocó emociones en la gente. Mientras haya gente que haga música que provoque eso, el punk rock estará vivo y saludable.

Joey Ramone. 1995


Locura y Arte: Mujeres (Programa Temático)

#Hexen 22.06.2017 : Programa Temático: Locura y Arte Parte III: Mujeres

Libro: Locura y Arte: Adrián Sapetti
Editorial Lea. Buenos Aires 2011
Capítulo: Locas de Amor
Playlist: https://clauzzen.org/hexen/playlists/
Introducción: https://clauzzen.org/hexen/introducciones/

Lecturas:  Fragmentos de lo leído en Hexen

Sylvia Plath: La Mujer está terminada

plath_sylvia

La de Sylvia Plath fue una vida corta y trágica. Había nacido el 27 de Octubre de 1932 en Boston, Estados Unidos. Era una joven rubia, muy bella, hija de un descendiente de alemanes. Consideraba a su padre un tiránico, un opresor de quien sentía que no podía liberarse, a pesar de que fallece cuando ella tiene nuevo años.
La muerte del padre marca a la niña a lo largo de su vida. Se le mezclan sentimientos de odio por el abandono y la opresión, a la vez que una identificación con el padre en el anhelo de seguir sus pasos: morir y abandonar a sus hijos, por lo cual algunos la comparan con Medea.
Hay algo en sus escritos que nos da miedo, sobre ellos se cierne un sentimiento macabro de fascinación con lo fanático y el suicidio, algo que nos deprime y sacude.
Se vislumbra un afán de venganza con la figura paterna, a la cual de manera ambivalente execra y extraña, revivido en el penoso lugar que tienen los varones en su obra y en el rencor hacia el amante que la deja y al que quiere lastimar con su autodestrucción. Su vida es un aviso permanente de la muerte que va anunciando en sus poemas.
Cuando tenía 20 años Sylvia robó somníferos, se escondió en un rincón oscuro del sótano y se encerró en un armario. Se tragó el frasco entero. La encontraron de casualidad. La internaron en una clínica psiquiátrica y le hicieron un tratamiento de electroshocks, procedimiento que se repetiría en otra oportunidad.
En la madrugada del 11 de Febrero de 1963, poco después de escribir “Filo”, en su casa de Londres, subió al cuarto de sus hijos y les dejó pan con manteca y leche, antes de que llegara la niñera. Bajó a la cocina, selló con paños la puerta y la ventana, abrió el horno, metió la cabeza dentro y giró la llave de gas. Tenía 30 años. Había dejado una nota diciendo: Por favor llamen al médico. Era un acto incongruente e inexplicable ante la irrevocable decisión final. Su trágico destino no termina allí: su hijo Nicholas también se suicida a los 47 años.

Alejandra Pizarnick: El ángel petrificado. 

Alejandra

Nació con otro nombre, Flora, en Buenos Aires, el 29 de Abril de 1936, en el seno de una familia de inmigrantes rusos. Desde joven tuvo problemas con su aspecto físico y padeció trastornos de alimentación, por lo que comienza a tomar anorexígenos. También padece insomnio, acné y asma. En contraposición, tiene una hermana bonita y atractiva con la cual no puede competir ante los ojos de su madre. Se refugia en la lectura y se aísla. Además tartamudea.
Se inscribe en la carrera de Filosofía. Intenta mitigar su depresión analizándose con León Ostrov, de quien, según algunos, se enamoró.
Viaja a París, donde permanece desde 1960 a 1964. Allí conoce a Julio Cortázar, con quien la ligará una duradera amistad. Durante esos años lee y traduce a Rimbaud, Baudelaire, Lautremont, Breton y el surrealismo.
En sus “Diarios”, alude abiertamente a su bisexualidad, su lesbianismo, sus fantasías incestuosas y masoquistas, a sus orgasmos, las alusiones a supuestos abusos y violaciones.
Siempre vivió angustiada por el miedo a enloquecer.
El 25 de septiembre de 1972, mientras pasaba un fin de semana fuera del Servicio de Psiquiatría del Hospital Pirovano donde estaba internada por una depresión mayor, Alejandra se fue a su departamento y se tomó una sobredosis de barbitúricos.

Virgina Woolf: Bendita Soledad

Virginia_Woolf

Adeline Virginia Stephen nace el 25 de enero de 1882 en Kensington, Londres. Cuando fallece su madre tiene 13 años y padece su primera depresión. Psicoanalistas y biógrafos refieren  que sus hermanastros Gerald y George abusaron sexualmente de ella durante su infancia y adolescencia. Repetidas crisis la llevan a intentar suicidarse dos veces: La primera se tira de una ventana demasiado baja, la segunda, entra en coma a causa de la ingestión de barbitúricos.
Continúan sus crisis depresivas y hay quienes sostienen que las irrupciones de los delirios en los que pierde la conciencia de realidad y de situación, coinciden con los momentos en los que termina de escribir alguna de sus novelas.
Forma parte del célebre Grupo de Bloomsbury, que reúne escritores, pintores, economistas, ensayistas y críticos. Además, se convierte en una de las pioneras del feminismo.
El día 28 por la mañana (Marzo 1941), a los cincuenta y nueva años, aquejada calvez de una enfermedad bipolar, se suicida, cargando sus bolsillos de piedras, tirándose en el río Ouse, cerca de su casa de Sussex. Antes había escrito una carta de despedida a su marido.
Cuando perciben que no vuelve a la casa salen en su búsqueda. Quince días después, unos chicos ven el cuerpo flotando en el río Ouse, cubierto con un abrigo; en sus bolsillos, aún quedan algunas piedras como símbolo del peso que en la vida había tenido que soportar la gran Virginia Woolf.


Frases Inolvidables de Alicia. 185 Años Lewis Carroll

Lewis Caroll (UK. 27.01.1832 – 14.01.1898)
Charles Lutwidge Dodgson: Autor de Alicia en el País de las Maravillas, Alicia a través de el Espejo, sus obras más afamadas.
Escritor, matemático, fotógrafo, sospechoso de ser Jack El Destripador
Más en : Hoy es un Día Negro / Today is a Black Day (27.01)

Introducción Hexen 26.01.2016
Más Introducciones en: Introducciones

MichaelKutsche Conejo Viejo

Conejo de Michael Kutsche

¡Qué extraño es todo hoy! ¡Y ayer sucedía todo como siempre!… ¿Habré cambiado durante la noche? Pero si no soy la misma, el asunto siguiente es ¿quién soy? ¡Ay, ése es el gran misterio!

Sabía quién era esta mañana, pero he cambiado varias veces desde entonces.

Si conocieras el tiempo tan bien como yo, no hablarías de perderlo.

Sólo unos pocos encuentran el camino, otros no lo reconocen cuando lo encuentran, otros ni siquiera quieren encontrarlo.

O el pozo era muy profundo, o ella caía muy lentamente, porque mientras descendía le sobraba tiempo para mirar alrededor y preguntarse qué iría a pasar a continuación.

Todos estamos locos acá. Yo estoy loco. Tú estás loca.

Esto no es nada comparado con lo que podría decir si quisiera.

Cuanto más haya de lo mío, menos habrá de lo tuyo.

Te regalo todo lo que dije hasta ahora.

¿Quién eres tú? – Yo… yo casi no lo sé en este momento… por lo menos sé quién era yo, pero me parece que debo haber cambiado.

Cuando leía cuentos de hadas suponía que esas cosas nunca ocurrían, y aquí estoy ahora en medio de una.

¡Que le corten la cabeza!

¿Vas a entrar realmente? Esa es la cuestión principal.

¿No sería un asesinato abandonarle?

Puedes estar segura de llegar a algún lado si sólo caminas lo suficiente.

Si cada uno cuidara su propios asuntos, el mundo giraría mucho más rápidamente.

Creo que sí, estás demente. Pero te diré un secreto: las mejores personas lo están.

De modo que ella, sentada con los ojos cerrados, casi se creía en el País de las Maravillas, aunque sabía que sólo tenía que abrirlos para que todo se transformara en obtusa realidad.

Otras notas relacionadas en este site:

Galería Ambulatoria: Raymond Sepúlveda: Wonderlost. The Alice Proyect

Alice: Madness Returns (Video Juego)


Introducción Psychokillers (Fragmento)

Intro Hexen 16.06.2016: Asesinos de Masas
Fragmento de la Introducción “Filosofando a cuchilladas” del Libro PsychoKillers de Jesus Palacios.
Bibliografía en > Asesinos>  https://clauzzen.org/biblioteca-negra-black-books/a/

En vez de transcribir el fragmento leído en Hexen, les compartimos fotografías de cada hoja incluyendo la marginalia y el subrayado, tratando de recrear la sensación de tener el libro físico en las manos.
Al descargar cada foto se puede ampliar para aquellos de vista afectada.
Da Click en la Imágen para leer

 

Más Introducciones de Hexen en: Introducciones


Las Letanías de Satán. Charles Baudelaire

f59ba55f3d9c8454851ae21fb53140c6

Charles Baudelaire’s Les Litanies de Satan  / The Litanies of Satan / Las Letanías de Satán
Published as part of. / Publicado como parte de: Les Fleurs du mal / Flowers of Evil / Las Flores del Mal

English Translation below

Intro Hexen 7.04.2016
Las Letanías de Satán

Oh, tú, el más sabio y el más bello de los ángeles,
dios traicionado por la suerte y privado de alabanzas!

¡Satán, ten piedad de mi larga miseria!

Oh, príncipe del exilio, a quien se le ha hecho un agravio,
y que, vencido, siempre te levantas más fuerte,

¡Satán, ten piedad de mi larga miseria!

Tú que lo sabes todo, gran rey de las cosas subterráneas,
sanador familiar de las angustias humanas,

¡Satán, ten piedad de mi larga miseria!

Tú que, lo mismo a los leprosos que a los parias malditos,
enseñas por el amor el gusto del Paraíso,

¡Satán, ten piedad de mi larga miseria!

Tú que de la muerte, tu vieja y fuerte amante,
engendras la esperanza -¡una loca encantadora!

¡Satán, ten piedad de mi larga miseria!

Tú que haces al proscrito esta mirada calma y alta
que condena todo un pueblo alrededor del patíbulo,

¡Satán, ten piedad de mi larga miseria!

Tú que sabes en qué ángulos de las tierras envidiosas
el Dios celoso escondió las piedras preciosas,

¡Satán, ten piedad de mi larga miseria!

Tú, en quien la mirada clara conoce los profundos arsenales
donde duerme amortajado el pueblo de los metales,

¡Satán, ten piedad de mi larga miseria!

Tú, en quien la larga mano esconde los precipicios
al sonámbulo errante al borde de los edificios,

¡Satán, ten piedad de mi larga miseria!

Tú que, mágicamente, ablandas los viejos huesos
del borracho tardo atropellado por los caballos,

¡Satán, ten piedad de mi larga miseria!

Tú, que para consolar al hombre frágil que sufre,
nos enseñas a mezclar el salitre y el azufre,

¡Satán, ten piedad de mi larga miseria!

Tú, que pones tu marca, oh, cómplice sutil
en la frente de Creso despiadado y vil,

¡Satán, ten piedad de mi larga miseria!

Tú, que metes en los ojos y en el corazón de las muchachas
el culto de la llaga y el amor de los andrajos,

¡Satán, ten piedad de mi larga miseria!

Bastón de los exiliados, lámpara de los inventores,
confesor de los ahorcados y de los conspiradores,

¡Satán, ten piedad de mi larga miseria!

Padre adoptivo de estos que en su negra cólera
del paraíso terrestre ha expulsado Dios Padre,

¡Satán, ten piedad de mi larga miseria!

Gloria y alabanza a ti, Satán, en las alturas
del cielo, donde tú reinaste, y en las profundidades
del infierno, donde, vencido, sueñas en silencio!
¡Haz que mi alma un día, bajo el Árbol de la Ciencia,
cerca de ti repose en la hora en que en tu frente,
como un Templo nuevo, sus ramajes se extenderán!

The Litanies of Satan

O you, the wisest and fairest of the Angels,
God betrayed by destiny and deprived of praise,

O Satan, take pity on my long misery!

O Prince of Exile, you who have been wronged
And who vanquished always rise up again more strong,

O Satan, take pity on my long misery!

You who know all, great king of hidden things,
The familiar healer of human sufferings,

O Satan, take pity on my long misery!

You who teach through love the taste for Heaven
To the cursed pariah, even to the leper,

O Satan, take pity on my long misery!

You who of Death, your mistress old and strong,
Have begotten Hope, — a charming madcap!

O Satan, take pity on my long misery!

You who give the outlaw that calm and haughty look 
That damns the whole multitude around his scaffold.

O Satan, take pity on my long misery!

You who know in what nooks of the miserly earth
A jealous God has hidden precious stones,

O Satan, take pity on my long misery!

You whose clear eye sees the deep arsenals
Where the tribe of metals sleeps in its tomb,

O Satan, take pity on my long misery!

You whose broad hand conceals the precipice
From the sleep-walker wandering on the building’s ledge,

O Satan, take pity on my long misery!

You who soften magically the old bones
Of belated drunkards trampled by the horses,

O Satan, take pity on my long misery!

You who to console frail mankind in its sufferings
Taught us to mix sulphur and saltpeter,

O Satan, take pity on my long misery!

You who put your mark, O subtle accomplice,
Upon the brow of Croesus, base and pitiless,

O Satan, take pity on my long misery!

You who put in the eyes and hearts of prostitutes
The cult of sores and the love of rags and tatters,

O Satan, take pity on my long misery!

Staff of those in exile, lamp of the inventor,
Confessor of the hanged and of conspirators,

O Satan, take pity on my long misery!

Adopted father of those whom in black rage
— God the Father drove from the earthly paradise,

O Satan, take pity on my long misery!

Glory and praise to you, O Satan, in the heights
Of Heaven where you reigned and in the depths
Of Hell where vanquished you dream in silence!
Grant that my soul may someday repose near to you
Under the Tree of Knowledge, when, over your brow,
Its branches will spread like a new Temple!

English translation: William Aggeler, The Flowers of Evil (Fresno, CA: Academy Library Guild, 1954)


100 Libros forzosos de leer según David Bowie

bowie-reading-about-franc-008

David Bowie’s top 100 must-read books via The Guardian (2013)
Revealed by the curators of a new version of the exhibition  “David Bowie Is” @ the Art Gallery of Ontario in 2013.

Un artículo publicado en el 2013 por The Guardian sobre los 100 libros forzosos de leer según Bowie.
La lista fue revelada por los curadores de, por aquel entonces , una nueva versión de la exposición “David Bowie Is” en The Art Gallery de Ontario.

The Age of American Unreason, Susan Jacoby (2008)
The Brief Wondrous Life of Oscar Wao, Junot Diaz (2007)
The Coast of Utopia (trilogy), Tom Stoppard (2007)
Teenage: The Creation of Youth 1875-1945, Jon Savage (2007)
Fingersmith, Sarah Waters (2002)
The Trial of Henry Kissinger, Christopher Hitchens (2001)
Mr Wilson’s Cabinet of Wonder, Lawrence Weschler (1997)
A People’s Tragedy: The Russian Revolution 1890-1924, Orlando Figes (1997)
The Insult, Rupert Thomson (1996)
Wonder Boys, Michael Chabon (1995)
The Bird Artist, Howard Norman (1994)
Kafka Was the Rage: A Greenwich Village Memoir, Anatole Broyard (1993)
Beyond the Brillo Box: The Visual Arts in Post-Historical Perspective, Arthur C Danto (1992)
Sexual Personae: Art and Decadence from Nefertiti to Emily Dickinson, Camille Paglia (1990)
David Bomberg, Richard Cork (1988)
Sweet Soul Music: Rhythm and Blues and the Southern Dream of Freedom, Peter Guralnick (1986)
The Songlines, Bruce Chatwin (1986)
Hawksmoor, Peter Ackroyd (1985)
Nowhere to Run: The Story of Soul Music, Gerri Hirshey (1984)
Nights at the Circus, Angela Carter (1984)
Money, Martin Amis (1984)
White Noise, Don DeLillo (1984)
Flaubert’s Parrot, Julian Barnes (1984)
The Life and Times of Little Richard, Charles White (1984)
A People’s History of the United States, Howard Zinn (1980)
A Confederacy of Dunces, John Kennedy Toole (1980)
Interviews with Francis Bacon, David Sylvester (1980)
Darkness at Noon, Arthur Koestler (1980)
Earthly Powers, Anthony Burgess (1980)
Raw, a “graphix magazine” (1980-91)
Viz, magazine (1979 –)
The Gnostic Gospels, Elaine Pagels (1979)
Metropolitan Life, Fran Lebowitz (1978)
In Between the Sheets, Ian McEwan (1978)
Writers at Work: The Paris Review Interviews, ed Malcolm Cowley (1977)
The Origin of Consciousness in the Breakdown of the Bicameral Mind, Julian Jaynes (1976)
Tales of Beatnik Glory, Ed Saunders (1975)
Mystery Train, Greil Marcus (1975)
Selected Poems, Frank O’Hara (1974)
Before the Deluge: A Portrait of Berlin in the 1920s, Otto Friedrich (1972)
n Bluebeard’s Castle: Some Notes Towards the Re-definition of Culture, George Steiner (1971) Octobriana and the Russian Underground, Peter Sadecky (1971)
The Sound of the City: The Rise of Rock and Roll, Charlie Gillett(1970)
The Quest for Christa T, Christa Wolf (1968)
Awopbopaloobop Alopbamboom: The Golden Age of Rock, Nik Cohn (1968)
The Master and Margarita, Mikhail Bulgakov (1967)
Journey into the Whirlwind, Eugenia Ginzburg (1967)
Last Exit to Brooklyn, Hubert Selby Jr (1966)
In Cold Blood, Truman Capote (1965)
City of Night, John Rechy (1965)
Herzog, Saul Bellow (1964)
Puckoon, Spike Milligan (1963)
The American Way of Death, Jessica Mitford (1963)
The Sailor Who Fell from Grace With the Sea, Yukio Mishima (1963)
The Fire Next Time, James Baldwin (1963)
A Clockwork Orange, Anthony Burgess (1962)
Inside the Whale and Other Essays, George Orwell (1962)
The Prime of Miss Jean Brodie, Muriel Spark (1961)
Private Eye, magazine (1961 –)
On Having No Head: Zen and the Rediscovery of the Obvious, Douglas Harding (1961)
Silence: Lectures and Writing, John Cage (1961)
Strange People, Frank Edwards (1961)
The Divided Self, RD Laing (1960)
All the Emperor’s Horses, David Kidd (1960)
Billy Liar, Keith Waterhouse (1959)
The Leopard, Giuseppe di Lampedusa (1958)
On the Road, Jack Kerouac (1957)
The Hidden Persuaders, Vance Packard (1957)
Room at the Top, John Braine (1957)
A Grave for a Dolphin, Alberto Denti di Pirajno (1956)
The Outsider, Colin Wilson (1956)
Lolita, Vladimir Nabokov (1955)
Nineteen Eighty-Four, George Orwell (1949)
The Street, Ann Petry (1946)
Black Boy, Richard Wright (1945)

Info via Aline Hdz: @ChuchaHernandez


She Walks in Shadows: Una Antología de Mujeres en y alrededor de los Mitos de Lovecraft:

shub_niggurath_figurine_by_girhasha-d8dyv4k

She Walks in the Shadows (Ella camina en Las Sombras): Ellas emergen de las sombras para reclamar la noche

El próximo 6 de Octubre 2015, se lanzará una antología más, únicamente escrita, otra vez, sólo por mujeres (Recordarán la nota de Marzo del 2015 sobre la antología Las Mujeres Contemporáneas de Lovecraft: Antología Dreams from the Witch House: Females Voices of Lovecraftian Horror ) con historias inspiradas en los escritos de Lovecraft y utilizando algunos de sus personajes o entidades femeninos.

Pese a que Lovecraft no fue un escritor muy orientado a incluir personajes de género femenino, se rescatan algunas mujeres de su literatura para darles un nuevo giro y escribir desde su perspectiva.

Algunos de los personajes que se retoman :

Mother Hydra (Madre Hydra) de “La Sombra sobre Innsmouth”: Descomunal Profunda, compañera de Dagon y una de las Diosas de los Profundos. Tiene prácticamente el mismo aspecto que Dagon y muchas de las sectas que adoran a su marido hacen lo mismo con ella.

Lavinia Whateley de “El Horror de Dunwich”: (Aprox 1878-1926) Hija Albina de Mago Whateley y madre de Wilbur y de su hermano, una entidad misteriosa que pareciera invisible, con la mediación de un padre desconocido. Lavinia dio a luz a Wilbur en 1913, pero comenzó a distanciarse de su hijo trás el fallecimiento de Mago en 1924. Lavina desapareció la Noche de los Difuntos de 1926. Quizá la matara su propio hijo

Shub-Niggurath o Cabra Negra de los Bosques con el Millar de Retoños : Diosa Exterior de la Fertilidad. En las pocas ocasiones en que ha sido convocada, ha aparecido como una nube nociva de la que continuamente emanan zarcillos y patas con pezuñas. Se le puede invocar durante la luna nueva en un bosque que tenga un altar consagrado de la manera adecuada, en especial en Walpurgis

Marceline de “Medusa´s Coil” (Colaboración entre Lovecraft y Zealia Bishop)

La mujer que aparece en “Cool Air” (Aire Frio)

25 escritoras y 9 artistas ilustrando la antología centrada en sus personajes femeninos, editada por Innsmouth Free Press. El “pero” es el carácter infantil que le dan con la selección de una portada que no refleja en lo más mínimo el carácter y tono del horror lovecraftiano. Quizá hasta que ese toque de ilustración sea más serio, menos anime, menos bonito de caricatura, el peso de Lovecraft podrá tomarse en forma y no como cuentos de niños y niñas

shewalksinshadows2-846x1269

Contenido: 

“Bitter Perfume” Laura Blackwell
“Violet is the Color of Your Energy” Nadia Bulkin
“Body to Body to Body” Selena Chambers
“Magna Mater” Arinn Dembo
“De Deabus Minoribus Exterioris Theomagicae” Jilly Dreadful
“Hairwork” Gemma Files
“The Head of T’la-yub” Nelly Geraldine García-Rosas ( Traducido por Silvia Moreno-Garcia)
“Bring the Moon to Me” Amelia Gorman
“Chosen” Lyndsey Holder
“Eight Seconds” Pandora Hope
“Cthulhu of the Dead Sea” Inkeri Kontro
“Turn out the Lights” Penelope Love
“The Adventurer’s Wife” Premee Mohamed
“Notes Found in a Decommissioned Asylum, December 1961″ Sharon Mock
“The Eye of Juno” Eugenie Mora
“Ammutseba Rising” Ann K. Schwader
“Cypress God” Rodopi Sisamis
“Lavinia’s Wood” Angela Slatter
“The Opera Singer” Priya Sridhar
“Provenance” Benjanun Sriduangkaew
“The Thing in The Cheerleading Squad” Molly Tanzer
“Lockbox” E. Catherine Tobler
“When She Quickens” Mary Turzillo
“Shub-Niggurath’s Witnesses” Valerie Valdes
“Queen of a New America” Wendy N. Wagner

Ilustraciones: 

Sara Bardi
Shelby Denham
Lisa A. Grabenstetter
Karen Hollingsworth
Cindy Lewis
Liv Rainey-Smith
Pia Ravenari
Diana Thung
Kathryn Weaver


Gabinete de Curiosidades: En vez de talar un bosque para imprimir libros. Se siembra un bosque para publicar un libro en 100 años

Forest Oslo

“Future Library” launched by Katie Paterson in 2014. 
A public art project that begins with a thousand trees planted in a Norwegian forest. After a century of growth, these trees will be cut down, and turned into a collection of books to be housed at the New Public Deichmanske Library in Oslo, which is scheduled to open in 2019. 1 contributor per year. 100 works to be published in 2114
Original article in English @ Atlas Obscura.com

Info traducida y adaptada de Atlas Obscura

Actualmente la literatura está disponible en infinidad de formas. En ediciones de bolsillo, pasta dura, libros digitales, en tweets, en facebook, blogs etc etc.
Una nueva forma de hacerla disponible, para personas con mucha paciencia, es plantar tu propio bosque, dejarlos crecer por cien años y cosechar los árboles para obtener las páginas de una antología.
Este último, concepto básico de Katie Paterson, una artista escocesa  que en el 2014 lanzó el proyecto de arte público “Future Library” (Biblioteca del Futuro), empezando con mil árboles plantados en un bosque de Noruega al norte de Oslo.

Transcurrido un siglo, estos árboles serán talados y convertidos en una colección de libros para la biblioteca New Public Deichmanske en Olso que se planea abra sus puertas en el 2019.

Cada año de estos 100 que se dejará para el crecimiento del bosque, un escritor contribuirá con un texto para la antología. 1 por año, 100 escritos. Los manuscritos entregados no podrán ser publicados o leídos por el público hasta la creación física del libro, es decir en el  año 2114.

Hasta el momento, 2 premiados escritores han confirmado su participación: De Canadá Margaret Atwood quien entregó el pasado 26 de Mayo “Scribbler Moon” y de Inglaterra David Mitchell quien entregará su participación en el 2016.
Todos los manuscritos serán guardados en cajas selladas hasta el 2114.

Ninguno de los escritores que participen en esta etapa primera del proyecto, lo verán concluído, ni las personas que lean esta nota, podrán leer algún día el contenido de los manuscritos. Sin embargo el motor para invitar a que más escritores se unan lo dá Katie Peterson:
” Concebir y producir un trabajo con la esperanza de encontrar lectores receptivos en un futuro incierto” y  David Mitchell ” El proyecto es un voto de confianza, para que aún con las sombras catastróficas en las que vivimos, el futuro pueda ser un lugar brillante capaz de completar el esfuerzo artístico empezado por gente muerta hace 100 años ”

Margaret Atwood y Katie Paterson

Future Library


Un Marzo de algún año perdido: Cien Corazones, Giovanni Papini (Cuento Corto)

CIEN CORAZONES
Tomado de el diario de un millonario excéntrico, enviado en cartas y publicado por otro.
Gog. Giovanni Papini

Corazon_real1-240x300

Concord, Marzo.

Mi donación de trescientos mil dólares a la Universidad de W. me ha dado derecho a visitar, siempre que lo desee, los nuevos laboratorios.

El más perfecto -según dicen los miembros del Trustee- es el de fisiología, dirigido por el célebre Fruhestadt, alemán americanizado. Cuando le visité se realizaban grandes experimentos sobre la vida autónoma del corazón. Ya un fisiólogo italiano había conseguido hacer vivir durante algunos días un corazón de rana, extraído del animal y conservado en una solución salina. El profesor Fruhestadt investigaba si el corazón de los demás animales tiene la misma propiedad. El cerdo había respondido más que ningún otro a sus esperanzas. Pude ver dos corazones de cerdos sumergidos en un líquido casi límpido que palpitaban regularmente, como si estuviesen todavía vivos.

-Observe una cosa extraña -dijo sonriente el ayudante que me acompañaba-. El corazón del cerdo es el que más se parece al corazón del hombre, por la forma y por las dimensiones. Y no desesperamos de poder intentar el experimento con nuestra especie, si conseguimos los permisos necesarios.

Reflexionando sobre las palabras del ayudante me vino a la memoria mi colección de gigantes. El problema que me preocupaba -hacer una colección de seres vivientes que no se escapen-me pareció resuelto.

Propuse el asunto al profesor Fruhestadt. Dentro de un mes, al precio de cien dólares la pieza, debía proporcionarme la colección que deseaba. Lo he conseguido: trescientos setenta cerdos fueron sacrificados -y naturalmente vendidos a precios normales- y ahora tengo aquí, en una luminosa galería del cottage de Concord, una de las más originales colecciones del mundo.

A ambos lados, en repisas de pino, se hallan alineados cien bocales de cristal en donde están palpitando cien corazones de un rojo oscuro. En la disolución que conserva su actividad muscular -y que el asistente renueva cada día- los cien corazones se contraen con ritmo cansado e irregular, pero continuo. Cien motores de carne que trabajan en vano, separados de los aparatos que animaban.

Aquel eterno latido cardíaco sin objeto ni sentido me atrae fuertemente y me sugiere extraños pensamientos. Me complazco en imaginar, seducido por la semejanza, que poseo cien corazones de hombres, cuerpos calientes y vivos, cien corazones que sufrieron, que gozaron, que conocieron la parálisis del miedo y el aceleramiento del amor. Ahora únicamente son un simulacro de vida: se han libertado de la criatura a quien sirvieron; palpitan gratuitamente, para nada, para nadie. Tan sólo para divertirme, pues no he podido sufrir nunca los deliquios de los poetas y de los novelistas sobre el «corazón».

Este símbolo ideal de todas las imbecilidades sentimentales, de todas las eyaculaciones patéticas, aquí está reducido a su mecánica materialidad, en estos grandes bocales. Los cuerpos a que pertenecían estos corazones han muerto, las almas se han desvanecido, y este negruzco músculo, en forma de pera, continúa estúpidamente palpitando bajo el cristal, como si algo bello y noble correspondiese todavía a sus latidos.


Las Mujeres Contemporáneas de Lovecraft: Antología Dreams from the Witch House: Females Voices of Lovecraftian Horror

Daniele Serra 2

Lovecraftian Horror Illustrated by Daniele Serra from Dark Region Press, the Publisher of World War Cthulhu: A Collection of Lovecraftian War Stories (Trailer Below)

Otro ejemplo de crowdfunding exitoso llevado al terreno literario por Indiegogo y a pocas horas de cerrar la campaña para recolectar fondos para su publicación, el libro recopilatorio “Dreams from the Witch House: Females Voices of Lovecraftian Horror” ha recaudado un 153% de su total buscado. $25,925 usd que superan los 17,000 usd de meta.

Dreams from the Witch House: Female Voices of Lovecraftian Horror será una recopilación de terrores antiguos y las advertencias que susurr, an a cargo de escritoras, únicamente mujeres, inspiradas en el terror lovecraftiano:  Joyce Carol Oates, Caitlín R. Kiernan, Lois Gresh, Gemma Files, Nancy Kilpatrick, Elizabeth Bear, Storm Constantine, +  “Shadows of the Evening” de la premiada Joyce Carol Oates

Gracias a sobrepasar el objetivo de recaudación, se comisionaron ilustraciones para cada historia, a cargo de el italiano Daniele Serra.

Daniele Serra 1

La antología que será publican por Dark  Regions (Editorial especializada en Horror, Fantasía y Ciencia Ficción desde 1985)

Dark Regions

 


H.P. Lovecraft: El Ser bajo la Luz de la Luna (Cuento Corto. 1 de 4 Fragmentos)

H.P.L

 

Hada Boton1 de 4 Fragmentos o Cuentos Cortos sin terminar leído en algún momento como Introducción de Hexen
Encontrados entre los papeles de Lovecraft fueron intentos de plasmar de forma rudimentaria y preparación para su ampliación en relatos más amplios.

Hada BotonNinguno de ellos llegó a ser desarrollado: Azathoth / El Descendiente / El Libro / El Ser bajo la Luna)

 

Hada Boton

El Ser bajo la Luz de la Luna (1934)
Título Original: The Thing in the Moonlight
Incluído en El Clérigo Malvado y Otros Relatos: Alianza Editorial

 

Morgan no es hombre de letras; de hecho, su inglés carece del más mínimo grado de coherencia. Por eso me tienen maravillado las palabras que escribió, aunque otros se han reído.

Estaba sólo la noche en que ocurrió. De repente lo acometieron unos deseos incontenibles de escribir, y tomando la pluma redactó lo siguiente:

«Me llamo Howard Phillips. Vivo en la Calle College, 66, Providence, Rhode Island. El 24 de noviembre de 1927 -no sé siquiera en qué año estamos- me quedé dormido y tuve un sueño; y desde entonces me ha sido imposible despertar.

»Mi sueño empezó en un paraje húmedo, pantanoso y cubierto de cañas, bajo un cielo gris y otoñal, con un abrupto acantilado de roca cubierta de líquenes, al norte. Impulsado por una vaga curiosidad, subí por una grieta o hendidura de dicho precipicio, observando entonces que a uno y otro lado de las paredes se abrían las negras bocas de numerosas madrigueras que se adentraban en las profundidades de la meseta rocosa.

»En varios lugares, el paso estaba techado por el estrechamiento de la parte superior de la angosta fisura; en dichos lugares, la oscuridad era extraordinaria, y no se distinguían las madrigueras que pudiese haber allí. En uno de esos tramos oscuros me asaltó un miedo tremendo, como si una emanación incorpórea y sutil de los abismos tomara posesión de mi espíritu; pero la negrura era demasiado densa para descubrir la fuente de mi alarma.

»Por último, salí a una meseta cubierta de roca musgosa y escasa tierra, iluminada por una débil luna que había reemplazado al agonizante orbe del día. Miré a mi alrededor y no vi a ningún ser viviente; sin embargo, percibí una agitación extraña muy por debajo de mí, entre los juncos susurrantes de la ciénaga pestilente que hacía poco había abandonado.

»Después de caminar un trecho, me topé con unas vías herrumbrosas de tranvía, y con postes carcomidos que aún sostenían el cable fláccido y combado del trole. Siguiendo por estas vías, llegué en seguida a un coche amarillo que ostentaba el número 1852, con fuelle de acoplamiento, del tipo de doble vagón, en boga entre 1900 y 1910. Estaba vacío, aunque evidentemente a punto de arrancar; tenía el trole pegado al cable y el freno de aire resoplaba de cuando en cuando bajo el piso del vagón. Me subí a él, y miré en vano a mi alrededor tratando de descubrir un interruptor de la luz…, entonces noté la ausencia de la palanca de mando, lo que indicaba que no estaba el conductor. Me senté en uno de los asientos transversales. A continuación oí crujir la yerba escasa por el lado de la izquierda, y vi las siluetas oscuras de dos hombres que se recortaban a la luz de la luna. Llevaban las gorras reglamentarias de la compañía, y comprendí que eran el cobrador y el conductor. Entonces, uno de ellos olfateó el aire aspirando con fuerza, y levantó el rostro para aullar a la luna. El otro se echó a cuatro patas dispuesto a correr hacia el coche.

»Me levanté de un salto, salí frenéticamente del coche y corrí leguas y leguas por la meseta, hasta que el cansancio me obligó a detenerme… Huí, no porque el cobrador se echara a cuatro patas, sino porque el rostro del conductor era un mero cono blanco que se estrechaba formando un tentáculo rojo como la sangre.

………………………………………………..

»Me di cuenta de que había sido sólo un sueño; sin embargo, no por ello me resultó agradable.

»Desde esa noche espantosa lo único que pido es despertar…, ¡pero aún no ha podido ser!

»¡Al contrario, he descubierto que soy un habitante de este terrible mundo onírico! Aquella primera noche dejó paso al amanecer, y vagué sin rumbo por las solitarias tierras pantanosas. Cuando llegó la noche aún seguía vagando, esperando despertar. Pero de repente aparté la maleza y vi ante mí el viejo tranvía… ¡A su lado había un ser de rostro cónico que alzaba la cabeza y aullaba extrañamente a la luz de la luna!

»Todos los días sucede lo mismo. La noche me coge como siempre en ese lugar de horror. He intentado no moverme cuando sale la luna, pero debo caminar en mis sueños, porque despierto con el ser aterrador aullando ante mí a la pálida luna; entonces doy media vuelta, y echo a correr desenfrenadamente.

»¡Dios mío! ¿Cuándo despertaré?»

Eso es lo que Morgan escribió. Quisiera ir al 66 de la Calle College de Providence; pero tengo miedo de lo que pueda encontrar allí.

 


Varney El Vampiro: El Visitante de la tormenta (Cuento Corto Extracto)

10011478~Fiction-Varney-the-Vampire-or-The-Feast-of-Blood-Book-Cover-Posters

Introducción Hexen 2.10.2014

Hada BotonTomado de “Antes y Después de Drácula”
A continuación se transcribe el texto, traducido al español, del primer capítulo de Varney el Vampiro. La edición no dá crédito al traductor

Hada BotonVarney el Vampiro (1847) atribuído a Thomas Preskett Prest
Título Original: Varney the Vampire or The Feast of Blood (Folletín de 109 capítulos semanales publicados posteriormente en un volúmen de 868 pgs)

 

Las doce solemnes campanadas del viejo reloj de la catedral acaban de anunciar la medianoche. El aire es pesado, denso, y una extraña quietud de muerte invade la naturaleza. Todo parece algo así como una inmensa tumba.

Mas de pronto, el paisaje cambia. Empieza a granizar. Sí. Una tormenta de granizo ha estallado sobre la ciudad. Las hojas de los árboles y sus ramas más tiernas son diezmadas. Los cristales de las ventanas son azotados con furia por el helado pedrisco, y se rompen, y aquel mundo de silencio de antes se convierte en un estruendo que ahoga los gritos de sorpresa y consternación de los habitantes de la ciudad que ven sus hogares invadidos por la tormenta. ¡Vaya tempestad! ¡Granizo, lluvia y viento! Ciertamente, una noche infernal.

En una vieja casa hay una antigua habitación. Raros y abundantes labrados adornan las paredes y hasta la gran chimenea resulta una curiosidad por sí misma. El techo es bajo, y un largo ventanal, que va de pared a pared y de arriba a abajo, mira hacia el Oeste. Este ventanal se compone de muchos paneles que enmarcan cristales con singulares figuras pintadas en vivos colores y que proporcionan al aposento una extraña y bella luz cuando el sol o la luna da en ellos.

Hay una cama en la habitación, construida con madera de nogal, de un diseño exquisito y bellamente labrada también. Se trata de una gran obra de artesanía de la época isabelina. De la parte superior cuelgan sedas y damascos. Algunos penachos de plumas, no faltos de polvo, pueden verse en los rincones y todo el aspecto en sí del aposento tiene algo de fúnebre. El pavimento es de roble pulido.

¡Dios! ¡Hay que ver con qué fuerza golpea el granizo en la vieja ventana! Parece como si un batallón de fusilería descargara sin cesar contra los pequeños vidrios, pero éstos resisten. Su reducido tamaño los salva. El granizo, la lluvia y el viento descargan en vano su furia contra ellos.

La cama de aquella vieja habitación no está vacía. Una hermosa criatura, bella y joven como una mañana de primavera, yace en ella medio dormida, con su espléndida cabellera extendida sobre la almohada. Se nota que su sueño no ha sido tranquilo y reparador porque las ropas de la cama están muy revueltas. Uno de los brazos descansa sobre la cabeza y el otro cuelga de un lado de la cama. Su cuello y su pecho son tan hermosos que parecen hechos por algún genio de la escultura. En su adormecimiento, mueve los labios ligeramente como si estuviera recitando una plegaria a Aquel que vino al mundo a sufrir por todos nosotros.

Como cuando se acostó estaba tan fatigada, la tormenta no ha tenido suficiente fuerza para truncar su sueño aunque sus furiosos elementos sí se lo han alterado.

¡Oh! ¡Qué hechizo emanaba de aquella boca entreabierta en la que podía verse una hilera de dientes como perlas que incluso con la sola leve luz que entraba por el ventanal podían brillar! Sus largas pestañas yacían sobre sus mejillas. Se mueve un poco y queda un hombro al descubierto. Su piel es suave como la seda. Se trata, en suma, de un capullo de mujer. ¿Relampaguea? Sí. Un terrorífico y vívido flash seguido del estruendo de un gran trueno da la impresión de que en el cielo unas montañas se abalanzan sobre otras. ¿Quién duerme ahora en la vieja ciudad? Nadie. La temible trompeta de la eternidad no hubiera despertado a sus habitantes con más eficacia.

La granizada continúa. El viento también. La furia de los elementos parece hallarse en su punto álgido. La muchacha que descansa en la antigua cama se despierta, abre sus azules ojos y un grito de alarma sale de sus labios. Pero el grito queda ahogado por el estruendo de la tormenta. Se incorpora en la cama y se restriega los ojos. Un gran relámpago se estrella contra el ventanal, iluminando con su fantasmagórico luz el aposento y haciendo resaltar las figuras de los cristales.

Un grito de terror sale de la boca de la joven, mientras con los ojos fijos en la ventana, ahora oscura, su cuerpo tiembla.

«¿Qué es lo que ha sucedido?», se pregunta con angustia. «¿Ha sido una visión real o pura imaginación?» «¡oh, Dios!» Sí, lo ha visto. La luz del relámpago se lo ha mostrado. Una figura alta y delgada, de pie, junto al ventanal, intentaba abrir desde el exterior.

El viento se ha calmado un poco, el granizo ya no cae con tanta fuerza, pero un extraño repiqueteo sigue proviniendo de la ventana. No puede ser figuración suya. Está despierta y oye. «¿Qué es lo que puede producir aquello?» Un nuevo relámpago y otro grito. Ahora ya no se trata de ninguna ilusión. Una figura alta y flaca permanece en el borde exterior del ventanal. Son las uñas de sus dedos las que siguen produciendo aquel ruido, ahora que el granizo ha cesado. Un miedo intenso la paraliza, y con las manos entrelazadas, el corazón latiéndole tan violentamente que parece que le va a estallar, el rostro como el mármol y los ojos dilatados y fijos en la ventana, permanece inmóvil.

El ruido de las uñas golpeando los cristales continúa. No se oye una palabra, y ella sigue distinguiendo la oscura figura, una figura con largos brazos que se mueven como alas y que, de alguna manera, trata de entrar.

¿Qué extraña luz es ésta que ahora va invadiendo el ambiente? Roja, terrible, y cada vez más brillante. Un rayo ha caído en una fábrica incendiándole y el reflejo del fuego que rápidamente consume el edificio da contra el amplio ventanal. La figura sigue allí, golpeando los cristales con sus largas uñas, unas uñas que parece no han sido cortadas durante años y años.

La joven quiere gritar, pero no puede. Sus labios parecen haberse vuelto de plomo. Aquello es demasiado horrible. Apenas si puede susurrar «¡Socorro! ¡Socorro!» Y sigue repitiendo esta palabra como en una imperceptible letanía.

El rojo resplandor del incendio continúa iluminando la terrorífica figura pegada a la ventana. Un panel de ésta es roto y por él penetra una mano larga, que parece falta de carne; fuerza la cerradura, quedando media hoja del ventanal abierta y girando sobre sus goznes.

La muchacha no puede ni gritar ni moverse. Tan sólo sigue susurrando, «¡Socorro! ¡Socorro!»

«¡Oh, Señor! ¡Qué horrible visión la que tiene delante de sus ojos! Una visión tan espantosa que es capaz de anular de golpe todo lo bello que uno haya podido ver en este mundo.»

La figura se vuelve y la luz le da de lleno en la cara. Ésta es blanca, sin sangre, los ojos como de metal pulido, y de sus labios estreabiertos salen unos dientes largos, blancos y afilados, como de animal salvaje dispuesto a atacar.

La figura se aproxima hacia la cama con extraño y deslizante movimiento, chasqueando sus largas uñas que parecen colgar de sus dedos. Ningún sonido sale de la boca de la joven. Tan atenazada está por el terror que ni tan siquiera puede abrirla para pedir socorro. «¿Estará volviéndose loca?»

El poder de sus articulaciones desaparece, aunque puede deslizarse por sí misma hacia el lado de la cama a donde se acerca la terrorífica aparición. Sus ojos están fascinados por la mirada de aquellos ojos metálicos que se inclinan hacia su rostro. Ahora, la enorme y horrenda figura parece reducirse, siendo su cara lo que más destaca de ella. «¿Por qué sucede así? ¿Qué necesita de allí? ¿Qué es lo que la hace tan horrible? ¿Cómo podía existir en la tierra un ser tan insólito y tan repulsivo y qué hacía precisamente allí?»

Cuando estaba al borde de la cama, la figura se detuvo y pareció como si la vida en la muchacha se detuviera también. Inconscientemente se agarró a las ropas de la cama. Su respiración era entrecortado y densa, su pecho se elevaba palpitante y sus labios temblaban mientras seguía sin poder apartar los ojos de aquella cara de mármol cuyos relucientes ojos metálicos la anulaban.

Ha cesado la tormenta. Los vientos se han apaciguado y ha renacido la calma. El viejo reloj de la catedral ha dado la una. Un silbante sonido sale del pecho de aquel terrorífico ser y levanta sus largos y flacos brazos. Mueve los labios, avanza. La muchacha pone en el suelo uno de sus pequeños pies. Inconscientemente arrastra la ropa con ella. La puerta del aposento se halla en aquella dirección. ¿Podrá alcanzarla? ¿Podrá andar? ¿Podrá apartar sus ojos de los de aquel intruso y romper el terrorífico encantamiento? ¿Es todo esto real o tan sólo un mal sueño pero tan intenso como para trastornar el juicio?

La figura se detiene de nuevo y, mitad en la cama, mitad fuera de ella, la muchacha sigue temblando, sus largos cabellos formando un río sobre la almohada. Esta pausa debió durar un minuto, pero un minuto que fue de agonía. Un minuto bastó para que la locura consumara su trabajo.

Con una súbita rapidez que no hubiera podido ser ni prevista, con un extraño alarido que hubiera bastado para aterrar al corazón más valiente, asió los largos cabellos de la muchacha, los retorció con sus huesudas manos y la ató con ellos.

Entonces, ella gritó —el cielo le había concedido de nuevo la facultad de poder gritar—. A un grito sucedió otro, y otro. Las ropas de la cama cayeron y ella fue arrastrada, mientras en sus bellos labios aparecía el rictus de la agonía.

Los metálicos y terroríficos ojos de la figura miraban aquel angélico cuerpo con demoniaca satisfacción. Arrastró su cabeza hasta el borde de la cama, la dobló hacia atrás y, hundiendo sus afilados dientes en su blanco cuello, chupó su sangre. La muchacha quedó desfallecida y el vampiro apuró hasta el final su banquete.

Varney


Vocabulario Mínimo de Vudú por Jesús Palacios y Pedro Duque

photo

Vocabulario confeccionado para el mejor entendimiento de conceptos mencionados en los relatos incluídos en el libro Amanecer Vudú con los términos propios del Vudú y la Santería tal como lo transcriben los autores
Términos religiosos afroamericanos.
Lectura #HEXENTELEPATICO 17.04.2014

ABAKUÁ (Abakwá, Abacuá): Secta afrocubana, también conocida por el nombre de Ñañiguismo o ñáñigos, procedente de los pueblos Efik y Ekoi de la Costa Calabar del Oeste de África. El término Abakuá se refiere al  pueblo y la región de Akwa, donde floreció esta sociedad en el continente africano. Aunque actualmente se la da por desaparecida, desde mediados del siglo XIX y hasta muy entrado el XX, la Sociedad Abakuá ejerció una enorme influencia secreta en la vida política y social de Cuba, como puede comprobarse en la novela que le consagró Alejo Carpentier: Ecue—Yamba—O.

AMARRE: Se llama así en la Santería al acto ejecutado por un brujo o curandero con el fin de retener a la persona amada, manteniéndola bajo su voluntad. Se trata, esencialmente, de un hechizo amoroso.

BABALAWO (Babalao): Sacerdote santero dedicado al culto adivinatorio de Fa o Ifá. Su nombre significa “Padre y dueño del secreto” en lengua yoruba, de cuyo Oráculo de Ifé africano proviene este culto. Más generalmente, sacerdote santero.

BABALOCHA: Sacerdote santero encargado de las ceremonias de iniciación de los nuevos santeros.

BAJAR EL SANTO (Coger el Santo, subir el Santo, tener el Santo, etc.): Frase que se usa familiarmente en la Santería para denominar la posesión física de un creyente por alguno de los santos u Orichas, llamada a su vez  “monta”.

BARÓN SAMEDI: Loa o dios Vudú, señor y guardián de los cementerios, algunas veces identificado con Guedé, que es representado por una gran cruz colocada sobre la tumba del primer hombre enterrado en el lugar. Junto al Barón la Croix y el Barón Cimitière, forma la tríada de los Barones Vudú, todos con herramientas de enterradores.

CANDOMBLÉ (Candombé): Nombre que designa en Bahía (Brasil) ciertos cultos —y sus prácticas— afroamericanos, muy similares al Vudú y, sobre todo, a la Santería. Aunque originalmente era africano y yoruba o nago, rindiendo por tanto culto a los Orixás al igual que la Santería a sus Orichas, posteriormente se han introducido variantes como el Candomblé Blanco, con divinidades indias autóctonas. Al igual que, a veces, las palabras Vudú y Santería, Candomblé puede designar tanto la religión como sus prácticas, las ceremonias y, al tiempo, el recinto donde se celebran.

DAMBALLAH (Damballah Wedo): Loa o dios Vudú de la lluvia, los ríos y los lagos. Su símbolo es la serpiente, generalmente una boa constrictor rojiza, y al tratarse de uno de los Loas más poderosos, temidos y adorados, ha contribuido sobremanera a extender el error de que el Vudú es un simple culto a la Serpiente.

EBBÓ (Ebó): Palabra yoruba que designa en Santería la ofrenda de frutas y dulces o el sacrificio de animales cuadrúpedos y de aves que se ofrece a los Orichas para obtener su favor.

GANGÁNGÁME: Sacerdote o brujo perteneciente a la secta Gangá de la Santería cubana, de origen congo o bantú, y fuertemente animista. En ella se adora a los espíritus de los muertos, y está fundamentalmente orientada hacia la magia y los ritos funerarios.

GRIS GRIS: Hechizo mágico Vudú que puede consistir tanto en un simple sacrificio animal, como en una bolsa llena de objetos mágicos, en un talismán o en un fetiche. Puede usarse tanto para el bien como para el mal, y ejerce su influencia sobre la suerte de aquél a quien se le destina. A veces designa un dibujo místico en el suelo, similar a los vevés haitianos. Es un término propio del Sur de los Estados Unidos, pero procede del africano Gri—Gri, de igual significado.

GUEDÉ (Ghede): Loa Vudú de la muerte y los cementerios. Designa tanto una divinidad como a un conjunto de dioses, relacionados siempre con los cementerios, la muerte, los ritos funerarios y el culto a los antepasados. Procede del pueblo de los Ghede—vi, casta africana de enterradores llevada como esclavos a Haití. Paradójicamente, Guedé posee también connotaciones fálicas, siendo también Señor de la Vida, muy dado a las obscenidades y a la bebida.

IWORO: En lengua yoruba, dícese de los santeros y creyentes que son hijos de Obatalá.

IYALOCHAS (Yalochas): Sacerdotisas santeras, equivalentes femeninos del Babalocha o Babalao.

LENGUA: Nombre que se da en la Santería a los rezos y frases litúrgicas que se recitan en lengua yoruba. Asimismo, la Sociedad Abakuá denomina “lengua” al dialecto ñáñigo, y en el Vudú se llama “langage” a la lengua usada en los sagrados ritos africanos.

LUCUMÍ: Nombre que dieron arbitrariamente los cubanos a todos los negros procedentes de Nigeria, la mayoría de ellos yorubas, por lo cual ha quedado también como sinónimo de yoruba y de la propia Santería, de predominio nigeriano.

MAMALOI: Familiarmente, nombre con el que se designa a las sacerdotisas Vudú, sobre todo en el Sur de los Estados Unidos, pero a veces también en Haití.

 OBEAH: Nombre que recibe en algunas islas del Caribe —Trinidad, Martinica, Jamaica, etc.— la magia afroamericana, y que equivale hasta cierto punto al Vudú y la Santería.

OMÓ (Omó Oricha): En yoruba, hijo de Santo. Es decir, aquél que ha sido iniciado por completo en la Santería y elegido ya por su Oricha correspondiente.

 ORICHAS (Orischas): Nombre genérico de las divinidades yorubas a las que se rinde culto en la Santería, y también en el Candomblé brasileño con el nombre de Orixás. Son el equivalente de los Loas del Vudú, y al ser sincretizados con el Santoral católico, la palabra Oricha deviene a su vez sinónimo de Santo.

 ORO: En yoruba, la palabra que designa el cielo, el lugar de residencia de los Santos u Orichas.

 OUANGAS (Wangas): Maleficios Vudú, actos de magia negra contra un enemigo o amuletos mágicos que se emplean con fines egoístas o malignos. También mal de ojo.

 PALO MAYOMBE (Regla de Palo): Secta afrocubana de origen bantú, inclinada profundamente hacia la magia y la brujería. Con el nombre de Palo Cruzado se subordina al sistema yoruba de la Santería, al que complementa con prácticas y dioses congoleños, siempre con un enfoque más práctico y utilitario. Tal es la forma de este culto, que Mayombé es a veces el nombre que se le da al espíritu del mal, y el término mayombero sirve para designar a todos los brujos en general.

 PAPALOI: Familiarmente, nombre que se da a los sacerdotes del Vudú.

 PATAKÍ (Patakín): Relato cuyo protagonismo puede correr a cargo de los dioses, de reyes, animales y hasta objetos, de carácter mitológico y moral. Encabeza, acompañado de un refrán o conseja, cada signo (odu) del Diloggún o Tablero de Ifá, el sistema adivinatorio yoruba usado en Santería.

 PIEDRA (Otán): Piedra sagrada en la que se supone reside el espíritu de un Santo u Oricha; se guarda en una “sopera” y se le hace el “ebbó” que corresponda a su Oricha.

 REGLA DE OCHA (Regla Lucumí): Nombre que se le da también a la Santería. Dos son las Reglas principales afrocubanas: la Regla de Ocha o Santería, y la Regla de Palo o Palo Mayombe.

 SANTOS: Al llegar a Cuba, los Orichas yorubas fueron asimilados por los esclavos a los Santos de sus amos, para poder adorarlos y celebrar sus fiestas. Lo mismo ocurrió en Brasil y en Haití, donde Orixás y Loas tienen sus Santos correspondientes. De este fenómeno sincrético deriva el término Santería, extendido después a toda Latinoamérica y Estados Unidos.

 SANTISMO: Aunque a veces se le llama también Santería, no debe confundirse con el culto afroamericano originado en Cuba. Se trata de un sincretismo amerindio propio de México y la frontera de Estados Unidos, que utiliza prácticas tanto del catolicismo más ferviente como de viejos rituales aztecas, mayas e indígenas en general. Está estrechamente relacionado con los artistas imagineros mexicanos y chicanos, muchos de los cuales pertenecen a sectas santistas, y sus prácticas, miembros y área de influencia se guardan en el máximo secreto.

 SOPERA: Recipiente donde se guarda y protege el “otán” de un Oricha, así como sus collares y otros objetos sagrados. Al contacto con el español se debe que este recipiente, originalmente una vasija de madera o barro, cobrara la forma y la decoración de una sopera barroca, pintada con los colores de su Santo.

 


Cuento Corto basado en un Hecho Real: La Pócima Vudú De Amor Comprada Con Sangre

House of Voodoo

La Pócima Vudú De Amor Comprada Con Sangre
Autor: Brad Steiger y Sherry Hansen Steiger
Incluído en el libro original: Demon Deaths 1991 / Recopilación en Español: Amanecer Vudú. Varios Autores
Hecho real sucedido en 1956. Juan Rivera Aponte fue detenido en Julio de 1957. 
Lectura en #HEXENTELEPATICO 17.04.2014

Las narraciones de los consortes demoníacos también traen a la mente aquellos ejemplos en que los satanistas descarriados han buscado crear pócimas de amor que les dieran un poder ilimitado sobre el sexo opuesto. Un acontecimiento que tuvo lugar en New Jersey hace unos años es un clásico ejemplo de cómo la combinación de sexo, vudú y oscuros deseos puede provocar un motivo espeluznante para el asesinato y el sacrificio humano.

Juan Rivera Aponte había nacido en Puerto Rico y había sido educado en una mezcla de cristianismo, magia negra y vudú. Siempre desde su infancia había oído a los hechiceros hablar de una legendaria fórmula que podía darle a un hombre control sexual completo sobre las mujeres.

Cuando vino a los Estados Unidos, consiguió un trabajo en una granja de pollos en las afueras de Vineland, New Jersey. Se encargó de traer consigo algunos de los antiguos libros de magia negra de su familia en su vieja maleta, y una vez que finalizaba sus tareas en la granja se pasaba las noches indagando en los viejos volúmenes en busca de la pócima mágica de amor. Aunque esas noches eran más bien solitarias y deprimentes, en su corazón sabía que pasaría las noches futuras haciendo el amor con mujeres hermosas.

Su mente enfebrecida se había centrado en una muchacha en particular. Una hermosa estudiante de instituto de ojos oscuros, cabello negro y un cuerpo que empezaba a florecer había llegado a obsesionarle. Juan sabía que ella era demasiado joven para casarse, pero la magia la obligaría a entregarse a él.

Control Completo Sobre Las Mujeres, Que Las Convierte En “Esclavas De Amor”

Finalmente, en un viejo libro de vudú, encontró la fórmula para una legendaria pócima “esclava de amor”. Había vuelto las amarillentas y frágiles páginas del antiguo tomo hasta que sus ojos se clavaron en el texto español bajo el título que prometía Pócimas de Amor.

Le temblaba todo el cuerpo de ansiedad mientras leía las instrucciones y los ingredientes. Las alas de murciélago desecadas serían fáciles de conseguir. Las entrañas de lagarto presentaban pocos problemas.
Confiado, siguió leyendo. Mezclaría y prepararía la pócima de inmediato. Todas las mujeres que deseaba serían sus esclavas de amor.

Polvo Triturado Del Cráneo De Un Niño Inocente

Entonces leyó el último ingrediente, y la respiración se le entrecortó ásperamente en la garganta.
“Rocía la pócima con harina de huesos reseca y triturada de un cráneo humano. El polvo ha de prepararse del cráneo de un niño inocente.”
Juan soltó el libro y se levantó de la silla de un salto. Aunque quedó momentáneamente asqueado de horror ante esa cosa sórdida que debía hacer, sabía que ningún precio sería demasiado alto por su derecho a tener a cualquier mujer que quisiera.

La noche del 13 de octubre, Roger Carletto, un estudiante de instituto de trece años, planeaba ir al cine en Vineland con su hermana.
—Un tío me debe un dólar —le dijo a su hermana—. Espérame mientras voy a pedírselo.
Montó en su bicicleta y pedaleó a toda velocidad por North Mill Road en dirección a las afueras de la ciudad.
Cuando Roger no regresó en un tiempo razonable, su hermana se lo contó a sus padres, y después de un intervalo más largo, la familia se lo notificó a la policía. A Roger Carletto nunca más se lo volvió a ver vivo.

Pasó el invierno, y cuando llegó el deshielo de la primavera, se repitió el dragado de los ríos y estanques de los alrededores de Vineland en busca del cuerpo del chico desaparecido.
En el verano todo el mundo se preguntaba qué le había sucedido a Roger Carletto. La policía aún carecía de pistas sobre su desaparición. Era como si el chico, sencillamente, hubiera entrado en otra dimensión.

El Cuerpo Desmembrado En El Gallinero

Entonces, en la noche del 1 de julio, las autoridades recibieron por fin su primera pista en el caso. Los patrulleros Joseph Cassissi y Albert Genetti respondieron a una llamada nocturna realizada por un granjero de North Mill Road que dijo que su mozo de campo se había vuelto completamente loco.
Según el joven granjero, su esposa se había despertado durante la noche y había descubierto a su mozo, Juan Rivera Aponte, paralizado en su cuarto de baño, de pie, como si fuera una estatua de piedra. Tenía un palo en la mano, que comenzó a blandir ante la pareja, hasta que el granjero se lo arrebató.
Los dos agentes de policía fueron conducidos hasta el cuarto de Aponte, situado encima del gallinero. Era un hombre delgado, de cabello y ojos oscuros, casi hipnóticos. Dormía en un camastro rodeado de varias botellas de cerveza vacías. Las paredes del cuarto estaban cubiertas de fotografías de chicas desnudas y estrellas de cine.

Durante el interrogatorio inicial de Aponte, afirmó que su jefe, el joven granjero, había matado al niño Carletto y lo había enterrado en el gallinero.
Siguiendo las instrucciones del mozo de campo, la policía se puso a excavar en el suelo de tierra del gallinero y quedó sorprendida al encontrar el cadáver del muchacho. El cuerpo estaba vestido sólo con unos pantalones cortos, y le faltaba la parte superior del cráneo, la mano izquierda y un pie. Siguiendo con la excavación, los agentes desenterraron el pie y la mano, pero no pudieron encontrar rastro alguno de la parte que faltaba del cráneo.
Al horrorizado granjero, que estaba demasiado atontado para protestar por su inocencia, se le pidió que acompañara a los agentes a la comisaría.
El detective Tom Jost no podía creer que el granjero fuera culpable, aduciendo que tenía fama de ser un hombre muy trabajador y de buen carácter. Aponte había afirmado que su jefe había matado a Roger Carletto debido a su ascendencia italiana, y que el granjero odiaba a todos los italianos porque en la Segunda Guerra Mundial habían sido fascistas. Jost no podía tragarse un prejuicio que se remontaba a la Segunda Guerra Mundial como un motivo convincente para matar y mutilar a un adolescente.

Libros Extraños Y Antiguos de Magia Negra, Vudú y Hechizos de Amor

El capitán John Bursuglia tampoco se creyó la historia. Ordenó un registro del cuarto de Aponte y contrató a un traductor para que le contara qué había en todos esos libros viejos escritos en español.
Entonces, a la mujer joven que había actuado como intérprete durante los interrogatorios de Aponte se le asignó la lectura de los libros del mozo de campo. No le hizo falta más que un vistazo para informarle al capitán Bursuglia que los volúmenes trataban de vudú, rituales de magia negra e instrucciones sobre cómo hechizar a la gente.
Varios días después consiguió la total atención del oficial de policía, cuando leyó en voz alta los ingredientes para una pócima de amor especial, una que requería el cráneo de un niño inocente.
Después de cinco horas de ser interrogado por los detectives y de dar respuestas evasivas e insatisfactorias, el puertorriqueño finalmente se derrumbó y confesó el asesinato de Roger Carletto.
Aponte explicó cómo había necesitado esa pócima de amor con el fin de conseguir a la chica de sus sueños. Se había estado preguntando dónde podría dar con un joven inocente cuando Roger Carletto llamó a su puerta. Éste le había prestado un dólar a Aponte y quería que se lo devolviera.

Habría Matado A Cualquiera Para Conseguir Ese Cráneo

—Necesitaba el hueso triturado del cráneo —dijo Aponte con indiferencia—. Habría matado a cualquiera para conseguir ese cráneo. Dio la casualidad de que Roger fue el primer niño que apareció.
Los horrorizados oficiales escucharon en silencio mientras Aponte describía cómo había golpeado al muchacho, cómo le había estrangulado con una cuerda y cómo había enterrado luego el cuerpo en el suelo de tierra del gallinero.
—No dejé de regar la tumba para evitar que el cuerpo se hundiera —explicó—. No quería que mi jefe viera la depresión en la tierra y sospechara algo.
”Pasados unos meses, desenterré el cuerpo y le saqué la parte superior del cráneo con un cuchillo de cocina. Luego volví a meterlo en la tumba, le pasé unos alambres al cráneo y lo colgué dentro del hornillo de mi cuarto. Quería que se secara rápidamente para poder terminar la pócima.
¿Por qué había irrumpido aquella noche en el hogar de su jefe?
Aponte sólo pudo sugerir que había bebido mucha cerveza y que quizá quería que lo atraparan. Tal vez su conciencia le había vencido.
—Creo que lo hice con el fin de que viniera la policía y me arrestara.

Las pruebas psiquiátricas indicaron que Juan Aponte conocía la diferencia entre el bien y el mal. Durante su juicio, el asesino del vudú presentó un alegato de no defensa y fue sentenciado a cadena perpetua.
—Jamás llegué a completar mi pócima de amor de esclava —se quejó Aponte a un compañero de celda antes de ser trasladado a una prisión estatal—. Sé que habría funcionado. Podría haber obtenido el poder para tener a cualquier mujer que quisiera.


Escritores: Recomendaciones Penumbria

Recomendaciones de Miguel Lupian y Ana Paula de Penumbria en Hexen 23.01.2014
Links e Info de Miguel Lupian

Lista de los autores (que sí se consiguen en librerías) con enlaces para que puedan leer algo de ellos en línea:

Amparo Dávila: “Cuentos reunidos”; FCE.

AD

http://www.materialdelectura.unam.mx/index.php?option=com_content&task=view&id=176&Itemid=30

http://mortinatos.blogspot.mx/search/label/Dávila

Inés Arredondo: “Cuentos completos”; FCE.

Cuentos completos, Arredondo

http://www.materialdelectura.unam.mx/index.php?option=com_content&task=view&id=16&Itemid=30

http://www.allyouneedisbloodx.blogspot.mx/search/label/Enebritos

Emiliano González: “Ensayos”; FCE.

Ensayos

http://www.materialdelectura.unam.mx/index.php?option=com_content&task=view&id=188&Itemid=30

http://mortinatos.blogspot.mx/search/label/Emiliano%20González

Thomas Ligotti: “Noctuario (relatos extraños y terroríficos); Valdemar.

noctuario-187x300

http://mortinatos.blogspot.mx/2014/01/sabes-lo-que-son-los-suenos.html

Francisco Tario: “La noche”; Atalanta.

La noche de Francisco Tario

http://mortinatos.blogspot.mx/search/label/Tario

Guadalupe Dueñas: “Tiene la noche un árbol”; FCE (sólo en librerías de viejo).

guadalupe-duenas-tiene-la-noche-un-arbol-68-9670-MLU20019050625_122013-F

http://mortinatos.blogspot.mx/search/label/Dueñas


Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: A Dream within a Dream (Poema)

A Dream within

Revisión de el nuevo lanzamiento de Sopor Aeternus ” Poetica: All Beauty Sleeps” track por track en relación al escrito de Edgar Allan Poe

Poetica

 Track # 11 : A Dream within a Dream

Un Sueño en un Sueño es un poema de Poe publicado en 1849,  el año de su muerte, finamente acertado. 

 

 

 

¡Recibe en la frente este beso!
Y, por librarme de un peso,
antes de partir confieso
que acertaste si creías
que han sido un sueño mis días.
¿Pero es acaso menos grave
que la esperanza se acabe
de noche o a pleno sol,
con o sin una visión?
Hasta nuestro último empeño
sólo es un sueño en un sueño.

Me encuentro en la costa fría
que agita la mar bravía,
oprimiendo entre mis manos,
como arenas, oro en granos.
¡Qué pocos son! Y allí mismo,
de mis dedos al abismo
se desliza mi tesoro,
¡mientras lloro!, ¡mientras lloro!

¿Evitaré, oh Dios, su suerte
oprimiéndolos más fuerte?
¿Del vacío despiadado
ni uno solo habré salvado?
Cuanto hay de grande o pequeño
sólo es un sueño en un sueño…

 

Otras notas relacionadas en este site: 

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Oblong Box (Cuento Corto)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: Dreamland (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: Eldorado (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Sleeper (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: Alone (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Conqueror Worm (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The City in the Sea (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Haunted Palace (Poema)


Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Haunted Palace (Poema)

The Haunted Palace

Revisión de el nuevo lanzamiento de Sopor Aeternus ” Poetica: All Beauty Sleeps” track por track en relación al escrito de Edgar Allan Poe

Poetica

 Track # 10 : The Haunted Palace

El Palacio Encantado es un poema de Poe publicado en 1839 que posteriormente se incorporó a La Caída de la Casa Usher

En el más verde de nuestros valles,
por buenos ángeles habitado
un bello e imponente palacio
(un palacio resplandeciente) irguió una vez su cabeza.
En los dominios del rey Pensamiento,
¡allí se alzaba!
¡Ningún serafín extendió jamás un ala
sobre edificio la mitad de hermoso!

Banderas amarillas, gloriosas, doradas,
en su tejado flotaban y ondeaban
(esto —todo esto— existió antaño,
largo tiempo atrás),
y cada apacible soplo que jugueteó,
en aquel dulce día,
a lo largo de las pálidas, empenachadas murallas,
se fue convertido en alado aroma.

Vagabundos en aquel feliz valle,
a través de dos ventanas luminosas, vieron
espíritus moviéndose musicalmente,
bajo la afinada autoridad de un laúd,
alrededor de un trono donde, sentado
(¡Porfirógeneta!)
bien digna de su majestad su gloria,
se veía al soberano del reino.

Y toda con destellos de perla y rubí
era la puerta del hermoso palacio,
a través de la cual vino fluyendo, fluyendo, fluyendo,
y chispeando eternamente,
una tropa de Ecos, cuyo dulce deber
era sólo cantar,
con voces de sobresaliente belleza,
el buen sentido y la sabiduría de su rey.

Pero cosas malvadas, con ropas de aflicción,
asediaban la ilustre propiedad del monarca.
(¡Ay, aflijámonos!… pues nunca la mañana
amanecerá sobre él, el desolado!)
Y alrededor de su hogar la gloria
que fulgía y se mostraba en todo su esplendor,
es solamente una leyenda vagamente recordada,
sepultada en la antigüedad.

Y los viajeros, ahora, en ese valle,
por las ventanas de rojo resplandor ven
atroces formas, que se mueven grotescamente
con una discorde melodía,
mientras, como un espantoso rápido,
a través de la apagada puerta
un horrendo tropel se abalanza afuera por siempre
y ríe… mas ya no sonríe.

Traducción de Jean Mallart.

Otras notas relacionadas en este site: 

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Oblong Box (Cuento Corto)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: Dreamland (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: Eldorado (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Sleeper (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: Alone (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Conqueror Worm (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The City in the Sea (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: A Dream within a Dream (Poema)


Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The City in the Sea (Poema)

The City in the Sea

Revisión de el nuevo lanzamiento de Sopor Aeternus ” Poetica: All Beauty Sleeps” track por track en relación al escrito de Edgar Allan Poe

Poetica

 Track # 8 : The City in the Sea

La Ciudad en el Mar es un poema de Poe publicado en 1831 bajo el nombre de The Doomed City. Es hasta 1845 cuando se publica como The City in the Sea

¡Ved! La Muerte se ha erigido un trono,
en una extraña ciudad que se levanta, solitaria,
muy lejos, en el sombrío occidente, donde
los buenos y los malos, los peores y los mejores
han ido hacia la paz eterna. Allí los templos,
los palacios y las torres—torres carcomidas
por el tiempo, y que no tiemblan nunca,—no
se parecen en nada a las nuestras. A su alrededor,
olvidadas por los vientos que no las agitan
jamás resignadas bajo los cielos, reposan las
aguas melancólicas.

Desde el cielo sagrado, ningún rayo desciende
en la negra noche de esa ciudad; pero un resplandor
reflejado por la lívida mar, invade las
torres, brilla silenciosamente sobre las almenas,
a lo hondo y a lo largo, sobre las cúpulas, sobre
las cimas, sobre los palacios reales, sobre los
templos, sobre las murallas babilónicas, sobre
la soledad sombría y desde largo tiempo abandonada,
de los macizos de hiedra esculpida y
de flores de piedra—sobre tanto y tanto templo
maravilloso en cuyos frisos contorneados se
entrelazan claveles, violetas y viñas.

Bajo el cielo, resignadas, reposan las aguas
melancólicas. Las torres y las sombras se confunden
de tal modo que todo parece suspendido
en el aire, mientras que desde una torre
orgullosa, la Muerte como un espectro gigante,
contempla la ciudad que yace a sus pies.

Allá los templos abiertos y las tumbas sin losa
bostezan al nivel de las aguas luminosas; pero
ni las riquezas que se muestran en los ojos
adiamantados de cada ídolo, ni los cadáveres
con sus rientes adornos de joyas, quitan a las
aguas de su lecho; ninguna ondulación arruga,
¡ay de mí! todo ese vasto desierto de cristal;
ninguna ola indica que los vientos puedan
existir sobre otros mares lejanos y más felices;
ninguna ola, ninguna ola deja suponer que han
existido vientos sobre mares menos horrorosamente
serenos.

Pero, he ahí que un estremecimiento agita
el aire. Una onda, un movimiento se ha producido,
allá abajo. Se diría que las torres se han
bamboleado y se hunden, dulcemente, en la
onda taciturna, como si las cimas hubieran
producido un ligero vacío en el cielo brumoso.
Entonces las ondas tienen una luz más roja,
las horas transcurren sordas y lánguidas. Y
cuando en medio de gemidos que no tengan
nada de terrestres, esta ciudad sea engullida
por fin y profundamente fijada bajo la mar,
todavía, levantándose sobre sus mil tronos, el
Infierno le rendirá homenaje.

Otras notas relacionadas en este site: 

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Oblong Box (Cuento Corto)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: Dreamland (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: Eldorado (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Sleeper (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: Alone (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Conqueror Worm (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Haunted Palace (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: A Dream within a Dream (Poema)


Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Conqueror Worm (Poema)

Graham's_Magazine_January,_1843_Poe

Revisión de el nuevo lanzamiento de Sopor Aeternus ” Poetica: All Beauty Sleeps” track por track en relación al escrito de Edgar Allan Poe

Poetica

 Track # 6 : The Conqueror Worm

El Gusano Conquistador es un poema de Poe publicado en 1843 de manera independiente en la revista Graham e incorporado a Ligeia en 1845.

¡Mirad! ¡es una noche de fiesta
en los solitarios años últimos!
Una multitud angélica, alada, ornada
con velos, e inundada en lágrimas,
se sienta en un teatro para ver
una comedia de esperanzas y temores,
mientras la orquesta susurra a su capricho
la música de las esferas.

Mimos, en forma de Dios en las alturas
murmuran y farfullan en voz baja,
y vuelan de acá para allá,
meras marionetas ellos, que van y vienen
al mandato de vastos seres informes
que mueven el escenario de un lado para otro,
lanzando desde sus alas de cóndores
invisible Congoja!

Ese drama variopinto— ¡oh, estad seguros
no será olvidado!
Con su Fantasma seguido por siempre jamás,
Por una multitud que no lo apresa,
a través de un círculo que siempre vuelve
al mismísimo lugar,
y mucha Locura, y aún más Pecado,
y Horror, el alma de la trama

Pero mirad, ¡en medio de la chusma de mismos
inmiscuirse una forma repugnante!
¡Un ser rojo sangre que sale retorciéndose
de fuera de la soledad del escenario!
¡Se retuerce!— ¡se retuerce!— con espasmos mortales
los mimos se convierten en su alimento
y lloran los serafines al ver sus colmillos de alimaña
en sangre humana empapados

¡Apagadas— apagadas están las luces— apagadas todas!
Y, sobre toda forma temblorosa,
el telón, una mortaja fúnebre,
baja con la precipitación de una tormenta,
mientras los ángeles, todos pálidos y lívidos,
se levantan, se desvelan y afirman
que la obra es la tragedia “El Hombre”,
y su héroe el Gusano Conquistador.

Otras notas relacionadas en este site: 

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Oblong Box (Cuento Corto)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: Dreamland (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: Eldorado (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Sleeper (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: Alone (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The City in the Sea (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Haunted Palace (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: A Dream within a Dream (Poema)