Ilustraciones Surrealistas de la Subcultura Obscura/ Dark Culture

Libros-Textos / Books-Texts

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: Alone (Poema)

Alone___Edgar_Allen_Poe_

Revisión de el nuevo lanzamiento de Sopor Aeternus ” Poetica: All Beauty Sleeps” track por track en relación al escrito de Edgar Allan Poe

Poetica

 Track # 5 : Alone / Track # 7 Alone 2

Solo es un poema de Poe escrito en 1829, dejado sin nombre y que no fue publicado durante su vida.

Desde el tiempo de mi infancia no he sido
Como otros eran, no he visto
Como otros veían, no pude traer
Mis pasiones de una simple primavera.
De la misma fuente no he tomado
Mi pesar, no podría despertar
Mi corazón al júbilo con el mismo tono;
Y todo lo que amé, yo lo amé solo.
Entonces -en mi infancia- en el alba
De la vida más tempestuosa, se sacó
De cada profundidad de lo bueno y lo malo
El misterio que todavía me ata:
Del torrente, o la fuente,
Del risco rojo de la montaña,
Del sol que giraba alrededor de mí
En su otoño teñido de oro,
Del rayo en el cielo
Cuando pasaba volando cerca de mí,
Del trueno y la tormenta,
Y la nube que tomó la forma
(Cuando el resto del cielo era azul)
De un demonio ante mi vista”.

Otras notas relacionadas en este site: 

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Oblong Box (Cuento Corto)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: Dreamland (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: Eldorado (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Sleeper (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Conqueror Worm (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The City in the Sea (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Haunted Palace (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: A Dream within a Dream (Poema)

 


Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Sleeper (Poema)

the sleeper

Revisión de el nuevo lanzamiento de Sopor Aeternus ” Poetica: All Beauty Sleeps” track por track en relación al escrito de Edgar Allan Poe

Poetica

 Track # 4 : The Sleeper

La Durmiente es un poema de Poe publicado por primera vez en 1831 bajo el nombre de Irene. Poe consideraba este poema muy superior a The Raven.

Era la medianoche, en junio, tibia, bruna.
Yo estaba bajo un rayo de la mística luna,
Que de su blanco disco como un encantamiento
Vertía sobre el valle un vapor soñoliento.
Dormitaba en las tumbas el romero fragante,
Y al lago se inclinaba el lirio agonizante,
Y envueltas en la niebla en el ropaje acuoso,
Las ruinas descansaban en vetusto reposo.
¡Mirad! También el lago semejante al Leteo,
Dormita entre las sombras con lento cabeceo,
Y del sopor consciente despertarse no quiere
Para el mundo que en torno lánguidamente muere

Duerme toda belleza y ved dónde reposa
Irene, dulcemente, en calma deleitosa.
Con la ventana abierta a los cielos serenos,
De claros luminares y de misterios llenos.
¡Oh, mi gentil señora, ¿no te asalta el espanto?
¿Por qué está tu ventana, así, en la noche abierta?
Los aires juguetones desde el bosque frondoso,
Risueños y lascivos en tropel rumoroso
Inundan tu aposento y agitan la cortina
Del lecho en que tu hermosa cabeza se reclina,
Sobre los bellos ojos de copiosas pestañas,
Tras los que el alma duerme en regiones extrañas,
Como fantasmas tétricos, por el sueño y los muros
Se deslizan las sombras de perfiles oscuros.

Oh, mi gentil señora, ¿no te asalta el espanto?
¿Cuál es, di, de tu ensueño el poderoso encanto?
Debes de haber venido de los lejanos mares
A este jardín hermoso de troncos seculares.
Extraños son, mujer, tu palidez, tu traje,
Y de tus largas trenzas el flotante homenaje;
Pero aún es más extraño el silencio solemne
En que envuelves tu sueño misterioso y perenne.
La dama gentil duerme. ¡Que duerman para el mundo!
Todo lo que es eterno tiene que ser profundo.
El cielo lo ha amparado bajo su dulce manto,
Trocando este aposento por otro que es más santo,
Y por otro más triste, el lecho en que reposa.

Yo le ruego al Señor, que con mano piadosa,
La deje descansar con sueño no turbado,
Mientras que los difuntos desfilan por su lado.
Ella duerme, amor mío. ¡Oh!, mi alma le desea
Que así como es eterno, profundo el sueño sea;
Que los viles gusanos se arrastren suavemente
En torno de sus manos y en torno de su frente;
Que en la lejana selva, sombría y centenaria,
Le alcen una alta tumba tranquila y solitaria
Donde flotan al viento, altivos y triunfales,
De su ilustre familia los paños funerales;
Una lejana tumba, a cuya puerta fuerte
Piedras tiró, de niña, sin temor a la muerte,
Y a cuyo duro bronce no arrancará más sones,
Ni los fúnebres ecos de tan tristes mansiones
¡Qué triste imaginarse pobre hija del pecado.
Que el sonido fatídico a la puerta arrancado,
Y que quizá con gozo resonara en tu oído,
de la muerte terrífica era el triste gemido!

Otras notas relacionadas en este site: 

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Oblong Box (Cuento Corto)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: Dreamland (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: Eldorado (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: Alone (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Conqueror Worm (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The City in the Sea (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Haunted Palace (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: A Dream within a Dream (Poema)

 


Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: Eldorado (Poema)

Eldorado

Original english version of Poe´s Eldorado Below

Revisión de el nuevo lanzamiento de Sopor Aeternus ” Poetica: All Beauty Sleeps” track por track en relación al escrito de Edgar Allan Poe

Poetica

 Track # 3 : Eldorado

Eldorado es un poema de Poe publicado por primera vez en Abril de 1849

Para muchos críticos una metáfora de la vida de Poe. Buscando la felicidad y el éxito, al final de su vida, pierde la fuerza, encuentra el valle de las sombras y muere.

 

Brillantemente ataviado, un galante caballero,
viajó largo tiempo al sol y a la sombra,
cantando su canción, a la busca del Eldorado.

Pero llegó a viejo, el animoso caballero, y
sobre su corazón cayó la noche porque en ninguna
parte encontró la tierra del Eldorado.

Y al fin, cuando le faltaron las fuerzas, pudo
hallar una sombra peregrina.—Sombra,—le
preguntó—¿dónde podría estar esa tierra del
Eldorado?

—«Más allá de las montañas de la Luna, en
el fondo del valle de las sombras; cabalgad,
cabalgad sin descanso—respondió la sombra,—
si buscáis el Eldorado….».

Versión en Inglés / Original English Version

Gaily bedight,
A gallant knight,
In sunshine and in shadow,
Had journeyed long,
Singing a song,
In search of Eldorado.

But he grew old—
This knight so bold—
And o’er his heart a shadow
Fell as he found
No spot of ground
That looked like Eldorado.

And, as his strength
Failed him at length,
He met a pilgrim shadow—
“Shadow,” said he,
“Where can it be—
This land of Eldorado?”

“Over the Mountains
Of the Moon,
Down the Valley of the Shadow,
Ride, boldly ride,”
The shade replied—
“If you seek for Eldorado!”

Otras notas relacionadas en este site: 

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Oblong Box (Cuento Corto)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: Dreamland (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Sleeper (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: Alone (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Conqueror Worm (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The City in the Sea (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Haunted Palace (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: A Dream within a Dream (Poema)

 


Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: Dreamland (Poema)

Poe-web

Revisión de el nuevo lanzamiento de Sopor Aeternus ” Poetica: All Beauty Sleeps” track por track en relación al escrito de Edgar Allan Poe

Poetica

 Track # 2 : Dreamland

Tierra del Sueño / El Reino del Ensueño / Tierra de Sueños es poema de Poe publicado por primera vez en Junio de 1844 en la revista Graham.

Un viajero errante entre la vida y la muerte
Por senda oscura y solitaria,
acechada tan solo por ángeles del mal,
donde un ídolo llamado Noche
con potestad reina en su negro trono,
recién he llegado a estas tierras
desde la más lejana y sombría Tule,
desde una desafiante y pavorosa región que se extiende, sublime,
fuera del espacio, fuera del tiempo.

Insondables valles y torrentes ilimitados,
y abismos, y cavernas, y bosques titánicos,
con formas que nadie puede descubrir
por las lágrimas que se vierten gota a gota dondequiera;
montañas derrumbándose por siempre
en mares sin costa;
mares que sin descanso inquietos ascienden,
encrespándose hasta tocar cielos igníferos;
lagos que incesantemente extienden
sus aguas solitarias, solitarias y muertas;
sus inmóviles aguas, inmóviles y heladas
por las nieves de los lirios reclinados.

Por lagos que derraman
sus aguas solitarias, solitarias y muertas,
sus aguas tristes, tristes y heladas
por las nieves de los lirios reclinados;
por montañas, por el río
que discreto murmura, murmurando siempre;
por bosques grises, por la ciénaga
donde campean el sapo y la salamandra;
por lóbregas charcas y pantanosas lagunas
donde habitan los demonios necrófagos;
por cada uno de los parajes más profanos,
por cada uno de los rincones más melancólicos,
encuentra ahí el horrorizado viajero
velados recuerdos del pasado,
amortajadas formas que surgen de súbito
y suspiran pasando junto al peregrino;
formas en mantos blancos de amigos
hace mucho tiempo entregados agonizantes a la Tierra… y al Cielo.

Para el corazón poblado de angustias
es una región de paz y de consuelo,
para el espíritu que deambula por la sombra
es… ¡El Dorado!
Pero el viajero que por allí transita,
no puede, no osa francamente verla;
nunca sus misterios se revelan
ante los abiertos y débiles ojos humanos,
porque así lo desea su rey, quien ha prohibido
levantar los frisados párpados;
y entonces, el alma que triste va pasando,
contempla todo aquello, pero a través de oscuros cristales.

Por senda oscura y solitaria,
acechada tan solo por ángeles del mal,
donde un ídolo llamado Noche
con potestad reina en un negro trono,
recién he vagado hacia mi hogar,
desde una lejana y sombría Tule.

Otras notas relacionadas en este site: 

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Oblong Box (Cuento Corto)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: Eldorado (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Sleeper (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: Alone (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Conqueror Worm (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The City in the Sea (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Haunted Palace (Poema)

Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: A Dream within a Dream (Poema)

 


Track x Track Poética: Poe ilustrado por Sopor Aeternus: The Oblong Box (Cuento Corto)

oblong box poster03

Revisión de el nuevo lanzamiento de Sopor Aeternus ” Poetica: All Beauty Sleeps” track por track en relación al escrito de Edgar Allan Poe

Poetica

 Track # 1 : The Oblong Box / Track # 9 The Oblong Box (2)  

La Caja Oblonga es un cuento corto de Poe publicado por primera vez el 28 de Agosto de 1844 en el Dollar Newspaper de Filadelfia.

Traducción de Julio Cortazar:

Hace años, a fin de viajar de Charleston, en la Carolina del Sur, a Nueva York, reservé pasaje a bordo del excelente paquebote Independence, al mando del capitán Hardy. Si el tiempo lo permitía, zarparíamos el 15 de aquel mes (junio); el día anterior, o sea el 14, subí a bordo para disponer algunas cosas en mi camarote.

Descubrí así que tendríamos a bordo gran número de pasajeros, incluyendo una cantidad de damas superior a la habitual. Noté que en la lista figuraban varios conocidos y, entre otros nombres, me alegré de encontrar el de Mr. Cornelius Wyatt, joven artista que me inspiraba un marcado sentimiento amistoso. Habíamos sido condiscípulos en la Universidad de C… y solíamos andar siempre juntos. Su temperamento era el de todo hombre de talento y consistía en una mezcla de misantropía, sensibilidad y entusiasmo. A esas características unía el corazón más ardiente y sincero que jamás haya latido en un pecho humano.

Observé que el nombre de mi amigo aparecía colocado en las puertas de tres camarotes, y luego de recorrer otra vez la lista de pasajeros, vi que había sacado pasaje para sus dos hermanas, su esposa y él mismo. Los camarotes eran suficientemente amplios y tenían dos literas, una sobre la otra. Excesivamente estrechas, las literas no podían recibir a más de una persona; de todos modos no alcancé a comprender por qué, para cuatro pasajeros, se habían reservado tres camarotes. En esa época me hallaba justamente en uno de esos estados de melancolía espiritual que inducen a un hombre a mostrarse anormalmente inquisitivo sobre meras nimiedades; confieso avergonzado, pues, que me entregué a una serie de conjeturas tan enfermizas como absurdas sobre aquel camarote de más. No era asunto de mi incumbencia, claro está, pero lo mismo me dediqué pertinazmente a reflexionar sobre la solución del enigma. Por fin llegué a una conclusión que me asombró no haber columbrado antes: «Se trata de una criada, por supuesto -me dije-. ¡Se precisa ser tonto para no pensar antes en algo tan obvio!»

Miré nuevamente la lista de pasajeros, descubriendo entonces que ninguna criada habría de embarcarse con la familia, aunque por lo visto tal había sido en principio la intención, ya que luego de escribir: «y criada», habían tachado las palabras. «Pues entonces se trata de un exceso de equipaje -me dije-, algo que Wyatt no quiere hacer bajar a la cala y prefiere tener a mano… ¡Ah, ya veo: un cuadro! Por eso es que ha andado tratando con Nicolino, el judío italiano.»

La suposición me satisfizo y por el momento dejé de lado mi curiosidad.

Conocía muy bien a las dos hermanas de Wyatt, jóvenes tan amables como inteligentes. En cuanto a su esposa, como aquél llevaba poco tiempo de casado, aún no había podido verla. Wyatt había hablado muchas veces de ella en mi presencia, con su estilo habitual lleno de entusiasmo. La describía como de espléndida belleza, llena de ingenio y cualidades. De ahí que me sintiera muy ansioso por conocerla.

El día en que visité el barco (el 14), el capitán me informó que también Wyatt y los suyos acudirían a bordo, por lo cual me quedé una hora con la esperanza de ser presentado a la joven esposa. Pero al fin se me informó que «la señora Wyatt se hallaba indispuesta y que no acudiría a bordo hasta el día siguiente, a la hora de zarpar».

Llegó el momento, y me encaminaba de mi hotel al embarcadero cuando encontré al capitán Hardy, quien me dijo que, «debido a las circunstancias» (frase tan estúpida como conveniente), el Independence no se haría a la mar hasta uno o dos días después, y que, cuando todo estuviera listo, me mandaría avisar para que me embarcara.

Encontré esto bastante extraño, ya que soplaba una sostenida brisa del Sur, pero como «las circunstancias» no salían a luz, pese a que indagué todo lo posible al respecto, no tuve más remedio que volverme al hotel y devorar a solas mi impaciencia.

Pasó casi una semana sin que llegara el esperado aviso del capitán. Lo recibí por fin y me embarqué de inmediato. El barco estaba atestado de pasajeros y había la confusión habitual en el momento de izar velas. El grupo de Wyatt llegó unos diez minutos después que yo. Estaban allí las dos hermanas, la esposa y el artista -este último en uno de sus habituales accesos de melancólica misantropía-. Demasiado conocía su humor, sin embargo, para prestarle especial atención. Ni siquiera se molestó en presentarme a su esposa, quedando este deber de cortesía a cargo de su hermana Marian, tan amable como inteligente, quien con breves y presurosas palabras nos presentó el uno a la otra.

La señora Wyatt se cubría con un espeso velo y, cuando lo levantó para contestar a mi saludo, debo reconocer que me quedé profundamente asombrado. Pero mucho más me hubiera asombrado de no tener ya el hábito de aceptar a beneficio de inventario las entusiastas descripciones de mi amigo, toda vez que se explayaba sobre la hermosura femenina. Cuando la belleza constituía su tema, sabía de sobra con qué facilidad se remontaba a las regiones del puro ideal.

La verdad es que no pude dejar de advertir que la señora Wyatt era una mujer decididamente vulgar. Si no fea del todo, me temo que no le andaba muy lejos. Vestía, sin embargo, con exquisito gusto, y no dudé de que había cautivado el corazón de mi amigo con las gracias más perdurables del intelecto y del alma. Pronunció muy pocas palabras, e inmediatamente entró en el camarote en compañía de su esposo.

Mi anterior curiosidad volvió a dominarme. No había ninguna criada, y de eso no cabía duda. Me puse a observar en busca del equipaje extra. Luego de alguna demora, llegó al embarcadero un carro conteniendo una caja oblonga de pino, que al parecer era lo único que se esperaba. Apenas a bordo la caja, levamos ancla, y poco después de cruzar felizmente la barra enfrentamos el mar abierto.

He dicho que la caja en cuestión era oblonga. Tendría unos seis pies de largo por dos y medio de ancho. La observé atentamente, y además me gusta ser preciso. Ahora bien, su forma era peculiar y, tan pronto la hube contemplado en detalle, me felicité por lo acertado de mis conjeturas. Se recordará que, de acuerdo con éstas, el equipaje extra de mi amigo el artista debía consistir en cuadros, o por lo menos en un cuadro. No ignoraba que durante varias semanas Wyatt había mantenido conversaciones con Nicolino, y ahora veía a bordo una caja que, a juzgar por su forma, sólo podía servir para guardar una copia de La última cena de Leonardo; no ignoraba, además, que una copia de esa pintura, ejecutada en Florencia por Rubini el joven, había estado cierto tiempo en posesión de Nicolino. Me pareció, pues, que la cuestión quedaba suficientemente resuelta. Me reí, quizá demasiado, pensando en mi perspicacia. Era la primera vez que, hasta donde podía saberlo, Wyatt me ocultaba alguno de sus secretos artísticos; pero no cabía duda de que en esta ocasión trataba de hacerme una treta y pasar de contrabando a Nueva York una magnífica pintura, confiando en que no me daría cuenta de nada. Resolví tomarme un buen desquite, sin esperar mucho.

Había no obstante algo que me fastidiaba. La caja no fue colocada en el camarote sobrante, sino depositada en el de Wyatt, donde ocupaba casi por completo el piso para evidente incomodidad del artista y de su esposa, acrecentada además porque la brea o la pintura con la cual se habían trazado grandes letras emitía un olor muy fuerte, desagradable y, para mí, especialmente repugnante. Sobre la tapa aparecían estas palabras: «Sra. Adelaide Curtis, Albany, Nueva York. Envío de Cornelius Wyatt, Esq. Este lado hacia arriba. Trátese con cuidado.»

Estaba yo enterado de que la señora Adelaide Curtis, de Albany, era la suegra del artista, pero consideré que éste había hecho estampar su nombre a fin de mistificarme mejor. Me sentía seguro de que la caja y su contenido no seguirían viaje a Albany, sino que quedarían en el estudio de mi misantrópico amigo, en la calle Chambers de Nueva York.

Durante los primeros tres o cuatro días tuvimos un tiempo excelente a pesar del viento de proa -pues había virado al Norte apenas hubimos perdido de vista la costa-. Por consiguiente, los pasajeros estaban de muy buen humor y dispuestos a la sociabilidad. Tengo que exceptuar, sin embargo, a Wyatt y a sus hermanas, que se mostraban reservados y fríos, en forma que no pude menos de considerar descortés hacia el resto del pasaje. De la conducta de Wyatt no me preocupaba mucho. Estaba melancólico más allá de lo acostumbrado en él; incluso diré que se mostraba lúgubrepero no podía extrañarme dadas sus excentricidades. En cambio me resultaba imposible excusar a sus hermanas. Se encerraban en su camarote la mayor parte del día, negándose terminantemente, a pesar de mi insistencia, a alternar con nadie a bordo.

La señora Wyatt era, en cambio, mucho más agradable. Vale decir que era parlanchina, y esto tiene mucha importancia en un viaje por mar. Pronto se mostró excesivamente familiar con la mayoría de las señoras y, para mi profunda estupefacción, mostró una tendencia poco disimulada a coquetear con los hombres. A todos nos divertía muchísimo.

Digo «divertía», pero apenas si sé cómo explicarme. La verdad es que muy pronto advertí que la gente se reía más de ella que por ella. Los caballeros reservaban sus opiniones, pero las damas no tardaron en declararla «una excelente mujer, nada bonita, sin la menor educación y decididamente vulgar». Lo que asombraba a todos era cómo Wyatt había podido caer en la trampa de semejante matrimonio. Se pensaba, claro está, en razones de fortuna, pero yo sabía que la solución no residía en eso, pues Wyatt me había informado que su esposa no aportaba un solo centavo al matrimonio, ni tenía la menor esperanza de heredar. Se había casado con ella -según me dijo- por amor y solamente por amor, pues su esposa era más que merecedora de cariño.

Pensando en estas frases de mi amigo me sentí perplejo más allá de toda descripción. ¿Podía ser que estuviera perdiendo la razón? ¿Qué otra cosa podía pensar? Éltan refinado, tan intelectual, tan exquisito, con una percepción finísima de todo lo imperfecto, con tan aguda apreciación de la belleza. A decir verdad, la dama parecía muy enamorada de él -especialmente en su ausencia-, y se ponía en ridículo al citar repetidamente lo que había dicho «su adorado esposo, el señor Wyatt». La palabra «esposo» parecía siempre -para usar una de sus delicadas expresiones- «en la punta de su lengua». Pero entretanto todos advirtieron que él la evitaba de la manera más evidente y que prefería encerrarse solo en su camarote, donde bien podía decirse que vivía, dejando plena libertad a su esposa para que se divirtiera a gusto en las reuniones del salón.

De lo que había visto y oído extraje la conclusión de que el artista, movido por algún inexplicable capricho del destino, o presa quizá de un acceso de pasión tan entusiasta como fantástico, se había unido a una persona por completo inferior a él, y que no había tardado en sucumbir a la consecuencia natural, o sea a la más viva repugnancia. Me apiadé de él desde lo más profundo de mi corazón, pero no por ello pude perdonarle el secreto que había mantenido sobre el embarque de La última cenaContinué, pues, resuelto a saborear mi venganza.

Un día subió Wyatt al puente y, luego de tomarlo del brazo como era mi antigua costumbre, echamos a andar de un lado a otro. Su melancolía (que yo encontraba muy natural dadas las circunstancias) continuaba invariable. Habló poco, con tono malhumorado y haciendo un gran esfuerzo. Aventuré una broma y vi que luchaba penosamente por sonreír. ¡Pobre diablo! Pensando en su esposa, me maravillaba que fuera incluso capaz de aparentar alegría. Pero, finalmente, me determiné a sondearlo a fondo, comenzando una serie de veladas insinuaciones sobre la caja oblonga, a fin de que, poco a poco, se diera cuenta de que yo no era para nada víctima de su pequeña mistificación. Con tal propósito, y a fin de descubrir mis baterías, dije algo sobre la «curiosa forma de esa caja»; y al pronunciar estas palabras le hice una sonrisa de inteligencia, le guiñé un ojo, todo esto mientras le daba suavemente con el dedo en las costillas.

La manera con que Wyatt recibió tan inocente broma me convenció al punto de que se había vuelto loco. Primeramente me miró como si le resultara imposible comprender el ingenio de mi observación; pero, a medida que mis palabras iban abriéndose lentamente paso en su cerebro, los ojos parecieron querer salírsele de las órbitas. Su rostro se puso escarlata, luego palideció espantosamente y, como si lo que yo había insinuado le divirtiera muchísimo, estalló en carcajadas que, para mi estupefacción, se prolongaron cada vez con más fuerza durante largos minutos. Finalmente se desplomó pesadamente sobre cubierta; mientras me esforzaba por levantarle, tuve la impresión de que había muerto.

Pedí auxilio y, con mucho trabajo, le hicimos volver en sí. Apenas reaccionó se puso a hablar incoherentemente, hasta que le sangramos y le metimos en cama. A la mañana siguiente se había recobrado del todo, por lo menos en lo que se refiere a la salud física. De su mente prefiero no decir nada. Evité encontrarme con él durante el resto del viaje, siguiendo el consejo del capitán, quien parecía coincidir plenamente conmigo en que Wyatt estaba loco, pero me pidió que no dijese nada a los restantes pasajeros.

Inmediatamente después de la crisis de mi amigo ocurrieron varias cosas que exaltaron todavía más la curiosidad que me poseía. Entre otras, señalaré la siguiente: Me sentía nervioso por haber bebido demasiado té verde, y dormía mal, tanto que durante dos noches no pude pegar los ojos. Mi camarote daba al salón principal, o salón comedor, como todos los camarotes ocupados por hombres solos. Las tres cabinas de Wyatt comunicaban con el salón posterior, el cual estaba separado del principal por una liviana puerta corrediza que no se cerraba nunca, ni siquiera de noche. Como seguíamos navegando con viento en contra, el barco escoraba acentuadamente a sotavento y, cada vez que el lado de estribor se inclinaba en ese sentido, la puerta divisoria se corría y quedaba en esa posición, sin que nadie se molestara en levantarse y cerrarla. Mi camarote hallábase en una posición tal que, cuando tenía abierta la puerta (lo que ocurría siempre, a causa del calor), podía ver con toda claridad el salón posterior, e incluso esa parte adonde daban los camarotes de Wyatt. Pues bien, durante dos noches (no consecutivas), en que me hallaba despierto, vi que, a eso de las once, la señora Wyatt salía cautelosamente del camarote de su esposo y entraba en el camarote sobrante, donde permanecía hasta la madrugada, hora en que Wyatt iba a buscarla y la hacía entrar nuevamente en su cabina. Resultaba claro, pues, que el matrimonio estaba separado. Ocupaban habitaciones aparte, sin duda a la espera de un divorcio más absoluto; y pensé que en eso residía, después de todo, el misterio del camarote suplementario.

Mucho me interesó, además, otra circunstancia. Durante las dos noches de insomnio a que he aludido, e inmediatamente después que la señora Wyatt hubo entrado en el tercer camarote, atrajeron mi atención ciertos singulares sonidos ahogados que brotaban del de su esposo. Tras de escuchar un tiempo, logré explicarme perfectamente su significado. Aquellos ruidos los producía el artista al abrir la caja oblonga mediante un escoplo y una maza, esta última envuelta en alguna materia algodonosa o de lana que amortiguaba los golpes.

A fuerza de escuchar me pareció que podía distinguir el preciso momento en que Wyatt levantaba la tapa, y también cuando la retiraba a fin de depositarla en la litera superior de su cabina. Me di cuenta de esto último a causa de los golpecitos que daba la tapa contra los tabiques de madera del camarote, mientras que Wyatt trataba de depositarla con toda suavidad en la litera, por no haber espacio en el suelo. A eso seguía un profundo silencio, sin que volviera a escuchar nada hasta el amanecer, como no fuera, si cabe mencionarlo, un leve sonido semejante a sollozos o suspiros, tan sofocados que resultaban casi inaudibles -a menos que se tratara de un producto de mi imaginación-. He dicho que aquello hacía pensar en sollozos o suspiros, pero muy bien podía tratarse de otra cosa; más bien cabía pensar en una ilusión auditiva. Sin duda, de acuerdo con sus hábitos, Wyatt se entregaba a uno de sus caprichos, dejándose llevar por un arrebato de entusiasmo artístico, y abría la caja oblonga a fin de regalar sus ojos con el tesoro pictórico que encerraba. Por supuesto, nada había en esto que justificara un rumor desollozos; repito, pues, que debía tratarse de una alucinación de mi mente, excitada por el té verde del excelente capitán Hardy. En las dos noches de que he hablado, poco antes del alba oí cómo Wyatt volvía a colocar la tapa sobre la caja oblonga, introduciendo los clavos en sus agujeros por medio de la maza envuelta en trapos. Hecho esto salía de su camarote completamente vestido e iba en busca de la señora Wyatt, que se hallaba en la otra cabina.

Llevábamos siete días en el mar y habíamos pasado ya el cabo Hatteras, cuando nos asaltó un fortísimo viento del sudoeste. Como el tiempo se había mostrado amenazante, no nos tomó desprevenidos. Todo a bordo estaba bien aparejado y, cuando el viento se hizo más intenso, nos dejamos llevar con dos rizos de la mesana cangreja y el trinquete.

Con este velamen navegamos sin mayor peligro durante cuarenta y ocho horas, ya que el barco resultó ser muy marino y no hacía agua. Pero, al cumplirse este tiempo, el viento se transformó en huracán y la mesana cangreja se hizo pedazos, con lo cual quedamos de tal modo a merced de los elementos que de inmediato nos barrieron varias olas enormes, en rápida sucesión. Este accidente nos hizo perder tres hombres, aparte de quedar destrozadas las amuradas de babor y la cocina. Apenas habíamos recobrado algo de calma cuando el trinquete voló en jirones, lo que nos obligó a izar una vela de estay, pudiendo así resistir algunas horas, pues el barco capeaba el temporal con mayor estabilidad que antes.

Pero el huracán mantenía toda su fuerza, sin dar señales de amainar. Pronto se vio que la enjarciadura estaba en mal estado, soportando una excesiva tensión; al tercer día de la tempestad, a las cinco de la tarde, un terrible bandazo a barlovento mandó por la borda nuestro palo de mesana. Durante más de una hora luchamos por terminar de desprenderlo del buque, a causa del terrible rolido; antes de lograrlo, el carpintero subió a anunciarnos que había cuatro pies de agua en la sentina. Para colmo de males descubrimos que las bombas estaban atascadas y que apenas servían.

Todo era ahora confusión y angustia, pero continuamos luchando para aligerar el buque, tirando por la borda la mayor parte del cargamento y cortando los dos mástiles que quedaban. Todo esto se llevó a cabo, pero las bombas seguían inutilizables y la vía de agua continuaba inundando la cala.

A la puesta del sol el huracán había amainado sensiblemente y, como el mar se calmara, abrigábamos todavía esperanzas de salvarnos en los botes. A las ocho de la noche las nubes se abrieron a barlovento y tuvimos la ventaja de que nos iluminara la luna llena, lo cual devolvió el ánimo a nuestros abatidos espíritus.

Después de una increíble labor pudimos por fin botar al agua la chalupa y embarcamos en ella a la totalidad de la tripulación y a la mayor parte de los pasajeros. Alejóse la chalupa y, al cabo de muchísimos sufrimientos, llegó finalmente sana y salva a Ocracoke Inlet, tres días después del naufragio.

Catorce pasajeros quedamos a bordo con el capitán, resueltos a intentar fortuna en el botequín de popa. Lo botamos sin dificultad, aunque sólo por milagro no se volcó al tocar el agua, y embarcaron en él el capitán y su esposa, Wyatt y su familia, un oficial mexicano con su esposa y sus cuatro hijos, y yo con mi criado de color.

Como es natural, no había allí espacio para otra cosa que unos pocos instrumentos imprescindibles, provisiones y las ropas que llevábamos puestas. Nadie había pensado siquiera en salvar otros bienes. ¡Cuál no sería nuestra estupefacción cuando, apenas alejados del barco, vimos a Wyatt que se ponía de pie en la popa del bote y, fríamente, pedía al capitán Hardy que nos acercáramos otra vez al barco para embarcar su caja oblonga!

-Siéntese usted, señor Wyatt -replicó el capitán con alguna severidad-. Terminará por hacer zozobrar el bote si no se está quieto. ¿No ve que la borda está al ras del agua?

-¡La caja! -vociferó Wyatt, siempre de pie-. ¡La caja, le digo! Capitán Hardy, no puede usted rehusarme lo que le pido… ¡No, no puede! ¡No pesa casi nada…. apenas una nada! ¡Por la madre que le dio a luz, por el amor del cielo, por lo que más quiera… le imploro que volvamos a buscar la caja!

Durante un momento el capitán pareció conmovido por las súplicas, pero no tardó en recobrar su aire adusto y replicó:

-Señor Wyatt, usted está loco, y no lo escucharé. ¡Siéntese le digo, o hará zozobrar el bote! ¡Vosotros, sujetadlo… pronto… o saltará al agua…! ¡Ah… demasiado tarde!

En efecto, al decir el capitán estas palabras, Wyatt se había arrojado al agua y, como todavía estábamos al socaire del buque, logró, tras un sobrehumano esfuerzo, sujetarse de una cuerda que colgaba a proa. Un instante después trepaba a cubierta y corría frenéticamente hacia la escotilla que llevaba a los camarotes.

Entretanto habíamos sido llevados hacia la popa del barco y, sin la protección de su casco, quedamos inmediatamente a merced del terrible oleaje. Nos esforzamos por acercarnos otra vez, pero nuestro pequeño bote era como una pluma en el soplo de la tempestad. Nos bastó una ojeada para comprender que el destino del infortunado artista estaba sellado.

A medida que aumentaba nuestra distancia del buque casi sumergido, vimos que el loco (ya que sólo podíamos considerarlo como tal) aparecía otra vez en cubierta y, con fuerzas que parecían las de un gigante, arrastraba consigo la caja oblonga. Mientras lo contemplábamos en el colmo de la estupefacción, vimos que arrollaba rápidamente una cuerda a la caja y la pasaba luego varias veces por su cuerpo. Un instante después ambos caían al mar, desapareciendo instantáneamente y para siempre.

Por un momento detuvimos el movimiento de los remos, clavados los ojos en el lugar del drama. Por fin reanudamos nuestros esfuerzos, y pasó una hora sin que nadie dijera una palabra. Yo me atreví, por fin, a insinuar una observación.

-¿Reparó usted, capitán, en cómo se hundieron de golpe? ¿No es sumamente curioso? Confieso que, por un momento, tuve una débil esperanza de que Wyatt se salvaría, al ver que se ataba a la caja y se confiaba así al mar.

-Por supuesto que se hundieron, y con la rapidez de una bala de plomo -repuso el capitán-. Sin embargo volverán a subir a la superficie… pero no antes de que la sal se disuelva.

-¡La sal! -exclamé.

-¡Sh…! -dijo el capitán, señalándome a la esposa y hermanas del muerto-. Ya hablaremos de esas cosas en un momento más oportuno.

Mucho sufrimos, y escapamos por muy poco de la muerte, pero la fortuna nos favoreció al igual que a nuestros camaradas de la chalupa. Más muertos que vivos, después de cuatro días de horrible angustia, tocamos tierra en la playa opuesta a Roanoke Island. Permanecimos allí una semana, pues los raqueros no nos trataron mal, y finalmente hallamos la manera de llegar a Nueva York.

Un mes después de la pérdida del Independence, me encontré casualmente en Broadway con el capitán Hardy. Como es natural, nuestra conversación versó sobre el naufragio y, en especial, sobre el triste destino del pobre Wyatt. En esa ocasión me enteré de los detalles siguientes:

El artista había tomado pasaje para él, su esposa, sus dos hermanas y una criada. Tal como él la había descrito, su esposa era la más encantadora y cultivada de las mujeres. En la mañana del 14 de junio (día en que visité por primera vez el barco), la señora Wyatt enfermó repentinamente y murió. El joven esposo estaba enloquecido de dolor, pero las circunstancias le impedían aplazar su viaje a Nueva York. Era necesario que llevara a su madre el cuerpo de la esposa adorada, aunque, por otra parte, no ignoraba que un prejuicio universal le impediría hacerlo abiertamente. De cada diez pasajeros, nueve habrían abandonado el barco antes de hacerse a la mar en compañía de un cadáver.

En este dilema, el capitán Hardy consintió en que el cuerpo, parcialmente embalsamado y colocado entre espesas capas de sal en una caja de dimensiones adecuadas, fuera subido a bordo como si se tratara de una mercancía. Nada se diría sobre el fallecimiento de la dama; mas, como ya era sabido que Wyatt había tomado pasaje para él y su esposa, fue preciso encontrar a alguien que desempeñara el papel de esta última durante el viaje. La doncella de la difunta aceptó ese papel voluntariamente. El camarote sobrante, que en principio había sido tomado para la criada, fue, naturalmente, conservado. Allí dormía aquélla, como se supondrá, todas las noches. De día representaba, en la medida de sus posibilidades, el papel de ama -cuya persona era totalmente desconocida para los pasajeros de a bordo, como se tuvo buen cuidado de verificar previamente.

En cuanto a mi engaño, nació de un temperamento demasiado negligente, inquisidor e impulsivo. Pero, desde entonces, es muy raro que duerma bien de noche. De cualquier lado que me vuelva, hay siempre un rostro que me hostiga. Y una risa histérica resonará para siempre en mis oídos.


Premio Nobel de Literatura: Facts & Listado (1901 al 2016)

Medal

Actualizado 13 Oct 2016

Se acerca la selección de el Premio Nobel de Literatura, un recordatorio de todos los Laureados y algunos puntos básicos sobre tan polémico premio. 

Cuántos se encuentran en nuestros libreros?
Cuántos hemos leído?
Cuántos nunca hemos oído hablar de?
Cuántos deberían estar en esta lista?
Cuáles son los preferidos?

El Premio Nobel de Literatura:

  • Es seleccionado cada año a principios de Octubre
  • Es uno de los 5 premios establecidos en el testamento y última voluntad de Alfred Nobel en 1895 para distribuir su fortuna a “La persona que haya producido en el campo de la literatura el trabajo más sobresaliente con una dirección ideal”
  • Se ha otorgado 105 veces desde 1901, a 109 Laureados.
  • Se ha compartido entre dos personas únicamente en 4 ocasiones:
    1904 – Frédéric Mistral, José Echegaray
    1917 – Karl Gjellerup, Henrik Pontoppidan
    1966 – Shmuel Agnon, Nelly Sachs
    1974 – Eyvind Johnson, Harry Martinson
  • Ha sido dado a Laureados con un promedio de edad de 64 años de edad
  • Otorgado a Rudyard Kipling en 1907 significó el Laureado mas joven a la fecha, con 42 años de edad al momento de recibir el premio y  el más veterano en el 2007 para Doris Lessing con 88 años de edad
  • Ha sido otorgado a 14 mujeres, la primera de ellas, Selma Lagerlöf, en 1909 :
    1909 – Selma Lagerlöf
    1926 – Grazia Deledda
    1928 – Sigrid Undset
    1938 – Pearl Buck
    1945 – Gabriela Mistral
    1966 – Nelly Sachs
    1991 – Nadine Gordimer
    1993 – Toni Morrison
    1996 – Wislawa Szymborska
    2004 – Elfriede Jelinek
    2007 – Doris Lessing
    2009 – Herta Müller
    2013 – Alice Munro
    2015 – Svetlana Alexievich
  • Ha sido rechazado únicamente en 2 ocasiones:
    1958: Boris Pasternak, aceptado de primera instancia, pero rechazado posteriormente por presión de su gobierno en la Unión Soviética.
    1964: Jean Paul Sartre, rechazado por convicción personal
  • Recibe una medalla de oro, un diploma y una suma de dinero que en el año 2013 será de 8 millones SEK (Aproximádamente 16 millones de pesos)
  • Ha sido recibo por:
    1901 Sully Prudhomme: Francia: Poesía/Ensayo1902 Theodor Mommsen: Alemania: Historia/Leyes

    1903 Bjørnstjerne Bjørnson: Noruega:Poesía / Novela

    1904 Frédéric Mistral: Francia: Poesía / Filología
    José Echegaray: España: Drama

    1905 Henryk Sienkiewicz: Polonia: Novela

    1906 Giosuè Carducci: Italia: Poesía

    1907 Rudyard Kipling: UK: Novela, Cuento Corto, Poesía

    1908 Rudolf Christoph Eucken: Alemania: Filosofía

    1909 Selma Lagerlöf : Suecia: Novela, Cuento Corto

    1910 Paul von Heyse: Alemania: Poesía / Cuento Corto /Novela

    1911 Maurice Maeterlinck: Bélgica: Drama / Poesía / Ensayo

    1912 Gerhart Hauptmann: Alemania: Drama / Novela

    1913 Rabindranath Tagore: India: Poesía / Novela / Drama / Música

    1914  No fue otorgado

    1915 Romain Rolland: Francia: Novela

    1916 Verner von Heidenstam: Suecia: Poesía / Novela

    1917 Karl Adolph Gjellerup: Dinamarca: Poesía
    Henrik Pontoppidan: Dinamarca; Novela

    1918 No fue otorgado

    1919 Carl Spitteler: Suiza: Poesía

    1920 Knut Hamsun: Noruega: Novela

    1921 Anatole France: Francia: Novela / Poesía

    1922 Jacinto Benavente: España: Drama

    1923 William Butler Yeats: Irlanda: Poesía

    1924 Władysław Reymont: Polonia: Novela

    1925 George Bernard Shaw: Irlanda: Drama / Crítica literaria

    1926 Grazia Deledda: Italia: Poesía / Novela

    1927 Henri Bergson: Francia: Filosofía

    1928 Sigrid Undset: Noruega: Novela

    1929 Thomas Mann: Alemania: Novela / Cuento Corto / Ensayo

    1930 Sinclair Lewis: USA: Novela / Cuento Corto / Drama

    1931 Erik Axel Karlfeldt: Suecia: Poesía

    1932 John Galsworthy: UK: Novela

    1933 Ivan Bunin Stateless: Rusia: Cuento Corto / Poesía / Novela

    1934 Luigi Pirandello: Italia: Drama / Novela / Cuento Corto

    1935 No fue otorgado

    1936 Eugene O’Neill : USA: Drama

    1937 Roger Martin du Gard: Francia: Novela

    1938 Pearl S. Buck: USA: Novela

    1939 Frans Eemil Sillanpää: Finlandia: Novela

    1940 No fue otorgado

    1941 No fue otorgado

    1942 No fue otorgado

    1943 No fue otorgado

    1944 Johannes Vilhelm Jensen: Dinamarca: Poesía

    1945 Gabriela Mistral: Chile: Poesía

    1946 Hermann Hesse: Suizo nacido en Alemania: Novela / Poesía

    1947 André Gide: Francia: Novela / Ensayo

    1948 T. S. Eliot: UK: Poesía

    1949 William Faulkner: USA: Novela / Cuento Corto

    1950 Bertrand Russell: UK: Filosofía

    1951 Pär Lagerkvist: Suecia: Poesía / Novela / Drama

    1952 François Mauriac: Francia: Novela / Cuento Corto

    1953 Winston Churchill: UK: Historia / Ensayo / Memorias

    1954 Ernest Hemingway: USA: Novela / Cuento Corto / Guión

    1955 Halldór Laxness: Islandia: Novela / Drama / Poesía / Cuento Corto

    1956 Juan Ramón Jiménez Spain Spanish “for his lyrical poetry, which in Spanish language constitutes an example of high spirit and artistical purity”[57] poetry

    1957 Albert Camus: Francia: Novela / Drama / Filosofía / Ensayo

    1958 Boris Pasternak: Unió: Novela / Poesía / Traducción

    1959 Salvatore Quasimodo: Italia: Poesía

    1960 Saint-John Perse: Francia: Poesía

    1961 Ivo Andrić: Yugoslavia: Novela / Cuento Corto

    1962 John Steinbeck: USA: Novela / Cuento Corto / Guión

    1963 Giorgos Seferis: Grecia: Poesía

    1964 Jean-Paul Sartre France: Francia: Novela / Filosofía / Drama / Crítica Literaria / Guión

    1965 Mikhail Sholokhov: Unión Soviética: Novela

    1966 Shmuel Yosef Agnon:  Israel : Novela / Cuento Corto
    Nelly Sachs: Alemania: Poesía / Drama

    1967 Miguel Ángel Asturias: Guatemala: Novela / Poesía

    1968 Yasunari Kawabata: Japón: Novela / Cuento Corto

    1969 Samuel Beckett: Irlanda: Novela / Drama / Poesía

    1970 Aleksandr Solzhenitsyn: Rusia: Novela

    1971 Pablo Neruda: Chile : Poesía

    1972 Heinrich Böll: Alemania: Novela / Cuento Corto

    1973 Patrick White: Australia: Novela / Cuento Corto / Drama

    1974 Eyvind Johnson: Suecia: Novela

    Harry Martinson: Suecia: Poesía / Novela / Drama

    1975 Eugenio Montale: Italia: Poesía

    1976 Saul Bellow: USA: Novela / Cuento Corto

    1977 Vicente Aleixandre: España: Poesía

    1978 Isaac Bashevis Singer : USA: Novela / Memorias

    1979 Odysseas Elytis: Grecia: Poesía

    1980 Czesław Miłosz:  Polonia: Poesía / Ensayo

    1981 Elias Canetti: Bulgaria: Novela / Drama / Memorias / Ensayo

    1982 Gabriel García Márquez : Colombia : Novela / Cuento Corto / Guión

    1983 William Golding: UK: Novela / Poesía / Drama

    1984 Jaroslav Seifert : Czechoslovakia: Poesía

    1985 Claude Simon: Francia: Novela

    1986 Wole Soyinka:  Nigeria: Drama / Novela / Poesía

    1987 Joseph Brodsky: Unión Soviética: Poesía

    1988 Naguib Mahfouz: Egipto: Novela

    1989 Camilo José Cela: España: Novela / Cuento Corto

    1990 Octavio Paz:  Mexico: Poesía / Ensayo

    1991 Nadine Gordimer: Sudafrica: Novela / Cuento Corto / Ensayo

    1992 Derek Walcott:  Saint Lucia: Poesía

    1993 Toni Morrison: USA: Novela

    1994 Kenzaburō Ōe: Japón: Novela/ Cuento Corto

    1995 Seamus Heaney: Irlanda: Poesía

    1996 Wisława Szymborska: Polonia: Poesía

    1997 Dario Fo: Italia: Drama

    1998 José Saramago: Portugal: Novela / Drama / Poesía

    1999 Günter Grass: Alemania: Novela / Drama / Poesía

    2000 Gao Xingjian:  China: Novela / Drama / Crítica Literaria

    2001 V. S. Naipaul: UK: Novela / Ensayo

    2002 Imre Kertész: Hungría: Novela

    2003 J. M. Coetzee: Sudafrica: Novela / Ensayo / Traducción

    2004 Elfriede Jelinek: Austria: Novela / Drama

    2005 Harold Pinter: UK: Drama

    2006 Orhan Pamuk: Turquía: Novela / Guión / Ensayo

    2007 Doris Lessing: UK: Novela / Drama / Poesía / Cuento Corto / Memorias

    2008 J. M. G. Le Clézio: Francia:  Novela / Ensayo / Traducción

    2009 Herta Müller: Alemania: Novela / Poesía

    2010 Mario Vargas Llosa:  Peru: Novela / Cuento Corto / Ensayo / Drama

    2011 Tomas Tranströmer: Suecia: Poesía / Traducción

    2012 Mo Yan:  China: Novela Cuento Corto

    2013 Alice Munro: Canadá: Cuento Corto

    2014 Patrick Modiano: Francia: Novela

    2015 Svetlana Alexievich: Rusia : Historia / Ensayo

    2016 Bob Dylan: USA: Poesía, Songwriting (Letras de Canciones)

Winners-of-Nobel-Prize-in-Literature

Información adaptada y traducida de nobelprize.org

*Short Story: Traducido como Cuento Corto pero la interpretación puede aplicarse a Historia Corta


Till Lindemann (Rammstein) publica su 2ndo Libro de Poemas

till_poema

Till Lindemann (Rammstein frontman) publishes his 2nd book ” In stillen Nächten: Gedichte (In Silent Nights: Poems)” in October 2nd, 2013. 
His first poem book “Messer” (Knife) was released 10 years ago and included 54 poems. 
Both available only in his native tongue, German.

Después de 10 años de su primer libro de poemas “Messer” (Cuchillo), que incluye 54 poemas, Till, vocalista de Rammstein, publicará su 2ndo libro a la venta  a partir de el 2 de Octubre del 2013.
El libro llamado In stillen Nächten: Gedichte (En Noches Silenciosas: Poemas) de 160 páginas, ya está en preventa en Amazon a un precio de 16.99 euros ( Aproximadamente 300 pesos) y en su versión Kindle  en 14.99 euros (Aproximadamente 269 pesos)
In still Nächten es editado por Kiepenheuer & Malevich y la mala noticia es que únicamente estará disponible en su idioma original, Alemán

Por más de 20 años, Till ha escrito poesía, linaje que viene de sus padres.  Su madre, Brigitte “Gitta” Hildegard era periodista y escritora y su padre, Werner Lindemann, fue un escritor de poesía para niños

Como lo subraya el comunicado oficial de la editora, los temas de este libro de poemas, continúan siendo aquellos principales en la vida de Till, temas sobre el abismo de la existencia, el hambre del deseo, el cuerpo, el dolor, el placer, la comedia y tragedia de la comunicación, la soledad y la violencia

El libro fue curado y tiene una introducción de Alexander Gorkov, el reportero alemán que recibió un premio de la revista Zeitung, en el 2012 por su reportaje acerca del tour norteamericano de Rammstein.

In Stillen incluye además ilustraciones en blanco y negro de el artista Matthias Matthies

In Stillen cover


Pequeñas Bibliotecas Gratuitas Callejeras / Little Free Libraries

Little Free Library movement: Take a book, Leave a book

El movimiento de “Pequeñas Bibliotecas Gratuitas” tiene una mecánica muy simple pero de grandes resultados e imaginación profunda: Toma un libro, Deja un libro.

Una Little Free Library es una biblioteca dispuesta en creativas cajas artesanales callejeras para el intercambio gratis de libros que ahora se encuentran por todo Estados Unidos y en distintas partes del Mundo.
Un movimiento literario para compartir libros entre una comunidad que ha recibido un estimado de 1,650,000 libros donados entre el 2010 y el 2013.

La primera Little Free Library, fue instalada en el 2009 por Todd Bol en Winsconsin, como tributo a su madre que era maestra y amante de los libros.
Para Febrero del 2013, 50 Estados y 40 países se han involucrado en el proyecto y se estima que hay mas de 5000 o 6000 Little Free Libraries en todo el mundo pero su cálculo exacto es dificil de determinar ya que no todas estan registradas formalmente.

La idea es simple y grande. En una esquina, en un jardín, se inserta sorpresivamente un pequeño contenedor, que varía según la creatividad, en donde se encuentran libros, libros que uno puede tomar prestados y dejar otros a cambio para que siempre haya un encuentro.

Apesar de existir cajas contenedoras oficiales que pueden comprarse y ayudar a difundir este movimiento no lucrativo, o ser parte formal del movimiento pagando una inscripción para tener un número asignado y estar en el site de la organización, la idea de montar aún aisladamente una LITTLE FREE LIBRARY en el propio patio de casa, en la calle, en la escuela, en el trabajo. en casetas de teléfono muchas ya sin uso como lo han hecho en Nueva York y con el libre albedrío de reciclar o transformar un contenedor de una forma única para este propósito, es magistral

32 Prince Street,Manhattan

Little Free Library 1

 

Little Free Library 2

 

Una oportunidad de reciclar en Nueva York: Existen mas de 13,659 casetas telefónicas de pago en las calles de NY pese a existir más de 17 millones de celulares. Anacrónico o una Oportunidad?

PayPhones Guerrilla

 

Guerrilla Libraries /Bibliotecas Guerrilla en Casetas Telefónicas

Guerrilla PayPhones Libraries 2

 

Guerrilla PayPhones Libraries

 

LITTLE FREE LIBRARIES


El Gusano Conquistador de Edgar Allan Poe se subasta en $300mil dolares

Poe 2

A handwritten poem by Edgar Allan Poe, The Conqueror Worm,  — expected to fetch between $10,000 and $20,000 — surprised auctioneers at Marion Antique Auctions Saturday when it went for $300,000
(Original article in English @ http://www.southcoasttoday.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/20130730/NEWS/307300309  or via AP http://apne.ws/13vEYaM ) 

El manuscrito original de El Gusano Conquistador, de la mano de Edgar Allan Poe, superó las expectitivas que la casa de subastas Marion Antique, cerca del sur de Boston, tenía para este poema de Poe cuyos propietarios eran una familia de Rhode Island y que poseían desde los años 20.  
Su cálculo indicaba que lo venderían en aproximadamente $10mil o $20mil dolares para terminar subastándolo  el pasado sábado 27 de Julio 2013, en $300,000 dolares ( Casi $4 millones de pesos mexicanos).

El poema escrito a mano con tinta, firmado por Poe, en un amarillento papel se estima data de la década de 1830 o 1840 y está dedicado al poeta y crítico Rufus Wilmot Griswold.
Primeramente Poe y Griswold fueron amigos y tuvieron una relación continua aunque posteriormente su relación se deterioró.
Algunos estudiosos de Poe, piensan que este manuscrito original que se pensaba perdido,  se le dedicó a Griswold, entre su publicación original en la revista Graham en Enero de 1843 y su re-edición acompañando a Ligeia en 1845.  Por su supervivencia y rareza, hubieran creído que el precio se elevaría mucho más de lo que fue efectivamente subastado, aunque para Marion Antique, fue una sorpresa que se elevara tanto el precio. 

El poema fue vendido a un coleccionista al que se le dieron 10 días para comprobar su autenticidad

La última subasta de un manuscrito parcial de Poe, de la cual se tenía conocimiento, fue subastado en $800,000 dolares

Poe


Cuento Corto: La Main (La Mano) Guy de Maupassant

Guy de Maupassant

“Un beso legal nunca es tan bueno como uno robado”  Guy de Maupassant

Henri René Albert Guy de Maupassant, escritor francés del SXIX. Autor de Bola de Sebo, El Horla, etc. 

Una traducción ligeramente distinta a la leída en Hexen 27.06.2013, tomada originalmente del libro “El Cuento Fantástico Francés”. La incluída en esta nota, es la versión de descarga libre

Incluímos además los comentarios anteriores al cuento, de la selección y prólogo de Anne Liese von der Lippen, de El Cuento Fantástico Francés

Guy de Maupassant (1850-1893)

“Para muchos, la zona fantática de la obra de Maupassant es el fruto de su estado mental, de una cierta tendencia a la melancolía, digamos de su locura. Pero es importante y justo reconocer que los mundos extraños fascinaron siempre al autor de “Horla” y que algunos de sus escritos clasificados como naturalistas dejan entrever en sus tonos claroscuros una atmósfera irreal, premoniciones inquietares, asaltos al mundo de la razón “de buenas a primeras”. 
Sin duda buena parte de su obra lo ubica con comodidad entre los escritores fantásticos. A falta de un estilo original, Maupassant, tiene un tono que no aparece en ningun otro creador, en alguna palabras, en frases únicas, en el laborioso esfuerzo para diferenciar circunstancias análogas, que le ocupan páginas enteras.
La Mano fue publicada en Contes du jour et de la nuit (1885) Cuentos del Día y de la Noche”

la-mano-disecada

La Mano.

Estaban en círculo en torno al señor Bermutier, juez de instrucción, que daba su opinión sobre el misterioso suceso de Saint-Cloud. Desde hacía un mes, aquel inexplicable crimen conmovía a París. Nadie entendía nada del asunto.

El señor Bermutier, de pie, de espaldas a la chimenea, hablaba, reunía las pruebas, discutía las distintas opiniones, pero no llegaba a ninguna conclusión.

Varias mujeres se habían levantado para acercarse y permanecían de pie, con los ojos clavados en la boca afeitada del magistrado, de donde salían las graves palabras. Se estremecían, vibraban, crispadas por su miedo curioso, por la ansiosa e insaciable necesidad de espanto que atormentaba su alma; las torturaba como el hambre.

Una de ellas, más pálida que las demás, dijo durante un silencio:

-Es horrible. Esto roza lo sobrenatural. Nunca se sabrá nada.

El magistrado se dio la vuelta hacia ella:

-Sí, señora, es probable que no se sepa nunca nada. En cuanto a la palabra sobrenatural que acaba de emplear, no tiene nada que ver con esto. Estamos ante un crimen muy hábilmente concebido, muy hábilmente ejecutado, tan bien envuelto en misterio que no podemos despejarlo de las circunstancias impenetrables que lo rodean. Pero yo, antaño, tuve que encargarme de un suceso en que verdaderamente parecía que había algo fantástico. Por lo demás, tuvimos que abandonarlo, por falta de medios para esclarecerlo.

Varias mujeres dijeron a la vez, tan de prisa que sus voces no fueron sino una:

-¡Oh! Cuéntenoslo.

El señor Bermutier sonrió gravemente, como debe sonreír un juez de instrucción. Prosiguió:

-Al menos, no vayan a creer que he podido, incluso un instante, suponer que había algo sobrehumano en esta aventura. No creo sino en las causas naturales. Pero sería mucho más adecuado si en vez de emplear la palabra sobrenatural para expresar lo que no conocemos, utilizáramos simplemente la palabra inexplicable. De todos modos, en el suceso que voy a contarles, fueron sobre todo las circunstancias circundantes, las circunstancias preparatorias las que me turbaron. En fin, éstos son los hechos:

«Entonces era juez de instrucción en Ajaccio, una pequeña ciudad blanca que se extiende al borde de un maravilloso golfo rodeado por todas partes por altas montañas.

«Los sucesos de los que me ocupaba eran sobre todo los de vendettas. Los hay soberbios, dramáticos al extremo, feroces, heroicos. En ellos encontramos los temas de venganza más bellos con que se pueda soñar, los odios seculares, apaciguados un momento, nunca apagados, las astucias abominables, los asesinatos convertidos en matanzas y casi en acciones gloriosas. Desde hacía dos años no oía hablar más que del precio de la sangre, del terrible prejuicio corso que obliga a vengar cualquier injuria en la propia carne de la persona que la ha hecho, de sus descendientes y de sus allegados. Había visto degollar a ancianos, a niños, a primos; tenía la cabeza llena de aquellas historias.

«Ahora bien, me enteré un día de que un inglés acababa de alquilar para varios años un pequeño chalet en el fondo del golfo. Había traído con él a un criado francés, a quien había contratado al pasar por Marsella.

«Pronto todo el mundo se interesó por aquel singular personaje, que vivía solo en su casa y que no salía sino para cazar y pescar. No hablaba con nadie, no iba nunca a la ciudad, y cada mañana se entrenaba durante una o dos horas en disparar con la pistola y la carabina.

«Se crearon leyendas en torno a él. Se pretendió que era un alto personaje que huía de su patria por motivos políticos; luego se afirmó que se escondía tras haber cometido un espantoso crimen. Incluso se citaban circunstancias particularmente horribles.

«Quise, en mi calidad de juez de instrucción, tener algunas informaciones sobre aquel hombre; pero me fue imposible enterarme de nada. Se hacía llamar sir John Rowell.

«Me contenté, pues, con vigilarlo de cerca; pero, en realidad, no me señalaban nada sospechoso respecto a él.

«Sin embargo, al seguir, aumentar y generalizarse los rumores acerca de él, decidí intentar ver por mí mismo al extranjero, y me puse a cazar con regularidad en los alrededores de su dominio.

«Esperé durante mucho tiempo una oportunidad. Se presentó finalmente en forma de una perdiz a la que disparé y maté delante de las narices del inglés. Mi perro me la trajo; pero, cogiendo en seguida la caza, fui a excusarme por mi inconveniencia y a rogar a sir John Rowell que aceptara el pájaro muerto.

«Era un hombre grande con el pelo rojo, la barba roja, muy alto, muy ancho, una especie de Hércules plácido y cortés. No tenía nada de la rigidez llamada británica, y me dio las gracias vivamente por mi delicadeza en un francés con un acento de más allá de la Mancha. Al cabo de un mes habíamos charlado unas cinco o seis veces.

«Finalmente una noche, cuando pasaba por su puerta, lo vi en el jardín, fumando su pipa a horcajadas sobre una silla. Lo saludé y me invitó a entrar para tomar una cerveza. No fue necesario que me lo repitiera.

«Me recibió con toda la meticulosa cortesía inglesa; habló con elogios de Francia, de Córcega, y declaró que le gustaba mucho este país, y esta costa.

«Entonces, con grandes precauciones y como si fuera resultado de un interés muy vivo, le hice unas preguntas sobre su vida y sus proyectos. Contestó sin apuros y me contó que había viajado mucho por África, las Indias y América. Añadió riéndose:

«-Tuve mochas avanturas, ¡oh! yes.

«Luego volví a hablar de caza y me dio los detalles más curiosos sobre la caza del hipopótamo, del tigre, del elefante e incluso la del gorila. Dije:

«-Todos esos animales son temibles.

«Sonrió:

«-¡Oh, no! El más malo es el hombre.

«Se echó a reír abiertamente, con una risa franca de inglés gordo y contento:

«-He cazado mocho al hombre también.

«Después habló de armas y me invitó a entrar en su casa para enseñarme escopetas con diferentes sistemas.

«Su salón estaba tapizado de negro, de seda negra bordada con oro. Grandes flores amarillas corrían sobre la tela oscura, brillaban como el fuego. Dijo:

«-Eso ser un tela japonesa.

«Pero, en el centro del panel más amplio, una cosa extraña atrajo mi mirada. Sobre un cuadrado de terciopelo rojo se destacaba un objeto rojo. Me acerqué: era una mano, una mano de hombre. No una mano de esqueleto, blanca y limpia, sino una mano negra reseca, con uñas amarillas, los músculos al descubierto y rastros de sangre vieja, sangre semejante a roña, sobre los huesos cortados de un golpe, como de un hachazo, hacia la mitad del antebrazo.

«Alrededor de la muñeca una enorme cadena de hierro, remachada, soldada a aquel miembro desaseado, la sujetaba a la pared con una argolla bastante fuerte como para llevar atado a un elefante. Pregunté:

«-¿Qué es esto?

«El inglés contestó tranquilamente:

«-Era mejor enemigo de mí. Era de América. Ello había sido cortado con el sable y arrancado la piel con un piedra cortante, y secado al sol durante ocho días. ¡Aoh, muy buena para mí, ésta.

«Toqué aquel despojo humano que debía de haber pertenecido a un coloso. Los dedos, desmesuradamente largos, estaban atados por enormes tendones que sujetaban tiras de piel a trozos. Era horroroso ver esa mano, despellejada de esa manera; recordaba inevitablemente alguna venganza de salvaje. Dije:

«-Ese hombre debía de ser muy fuerte.

«El inglés dijo con dulzura:

«-Aoh yes; pero fui más fuerte que él. Yo había puesto ese cadena para sujetarle.

«Creí que bromeaba. Dije:

«-Ahora esta cadena es completamente inútil, la mano no se va a escapar.

«Sir John Rowell prosiguió con tono grave:

«-Ella siempre quería irse. Ese cadena era necesario.

«Con una ojeada rápida, escudriñé su rostro, preguntándome: “¿Estará loco o será un bromista pesado?”

«Pero el rostro permanecía impenetrable, tranquilo y benévolo. Cambié de tema de conversación y admiré las escopetas.

«Noté sin embargo que había tres revólveres cargados encima de unos muebles, como si aquel hombre viviera con el temor constante de un ataque.

«Volví varias veces a su casa. Después dejé de visitarlo. La gente se había acostumbrado a su presencia; ya no interesaba a nadie.

«Transcurrió un año entero; una mañana, hacia finales de noviembre, mi criado me despertó anunciándome que Sir John Rowell había sido asesinado durante la noche.

«Media hora más tarde entraba en casa del inglés con el comisario jefe y el capitán de la gendarmería. El criado, enloquecido y desesperado, lloraba delante de la puerta. Primero sospeché de ese hombre, pero era inocente.

«Nunca pudimos encontrar al culpable.

«Cuando entré en el salón de Sir John, al primer vistazo distinguí el cadáver extendido boca arriba, en el centro del cuarto.

«El chaleco estaba desgarrado, colgaba una manga arrancada, todo indicaba que había tenido lugar una lucha terrible.

«¡El inglés había muerto estrangulado! Su rostro negro e hinchado, pavoroso, parecía expresar un espanto abominable; llevaba algo entre sus dientes apretados; y su cuello, perforado con cinco agujeros que parecían haber sido hechos con puntas de hierro, estaba cubierto de sangre.

«Un médico se unió a nosotros. Examinó durante mucho tiempo las huellas de dedos en la carne y dijo estas extrañas palabras:

«-Parece que lo ha estrangulado un esqueleto.

«Un escalofrío me recorrió la espalda y eché una mirada hacia la pared, en el lugar donde otrora había visto la horrible mano despellejada. Ya no estaba allí. La cadena, quebrada, colgaba.

«Entonces me incliné hacia el muerto y encontré en su boca crispada uno de los dedos de la desaparecida mano, cortada o más bien serrada por los dientes justo en la segunda falange.

«Luego se procedió a las comprobaciones. No se descubrió nada. Ninguna puerta había sido forzada, ninguna ventana, ningún mueble. Los dos perros de guardia no se habían despertado.

«Ésta es, en pocas palabras, la declaración del criado:

«Desde hacía un mes su amo parecía estar agitado. Había recibido muchas cartas, que había quemado a medida que iban llegando.

«A menudo, preso de una ira que parecía demencia, cogiendo una fusta, había golpeado con furor aquella mano reseca, lacrada en la pared, y que había desaparecido, no se sabe cómo, en la misma hora del crimen.

«Se acostaba muy tarde y se encerraba cuidadosamente. Siempre tenía armas al alcance de la mano. A menudo, por la noche, hablaba en voz alta, como si discutiera con alguien.

«Aquella noche daba la casualidad de que no había hecho ningún ruido, y hasta que no fue a abrir las ventanas el criado no había encontrado a sir John asesinado. No sospechaba de nadie.

«Comuniqué lo que sabía del muerto a los magistrados y a los funcionarios de la fuerza pública, y se llevó a cabo en toda la isla una investigación minuciosa. No se descubrió nada.

«Ahora bien, tres meses después del crimen, una noche, tuve una pesadilla horrorosa. Me pareció que veía la mano, la horrible mano, correr como un escorpión o como una araña a lo largo de mis cortinas y de mis paredes. Tres veces me desperté, tres veces me volví a dormir, tres veces volví a ver el odioso despojo galopando alrededor de mi habitación y moviendo los dedos como si fueran patas.

«Al día siguiente me la trajeron; la habían encontrado en el cementerio, sobre la tumba de sir John Rowell; lo habían enterrado allí, ya que no habían podido descubrir a su familia. Faltaba el índice.

«Ésta es, señoras, mi historia. No sé nada más.»

Las mujeres, enloquecidas, estaban pálidas, temblaban. Una de ellas exclamó:

-¡Pero esto no es un desenlace, ni una explicación! No vamos a poder dormir si no nos dice lo que según usted ocurrió.

El magistrado sonrió con severidad:

-¡Oh! Señoras, sin duda alguna, voy a estropear sus terribles sueños. Pienso simplemente que el propietario legítimo de la mano no había muerto, que vino a buscarla con la que le quedaba. Pero no he podido saber cómo lo hizo. Este caso es una especie de vendetta.

Una de las mujeres murmuró:

-No, no debe de ser así.

Y el juez de instrucción, sin dejar de sonreír, concluyó:

-Ya les había dicho que mi explicación no les gustaría.


Serie: Las Bibliotecas más hermosas del Mundo : Handelingenkamer (Países Bajos)

Handelingenkamer 1

Serie: Most beautiful Libraries in the World: The Old Library of the Dutch House of Representatives (Handelingenkamer)

La Antigua Biblioteca Handelingenkamer en los Países Bajos, alberga volúmenes y volúmenes de archvios sobre procedimientos y debates del parlamento (Handelingen) en lo que originalmente fue el Departamento de Justicia hasta 1970. Al momento en que este departamente fue construído en el SXIX, aún no había electricidad por lo que lamparas de gas y velas tenían que mantenerse alejados de los más de 100,000 volúmenes existentes. Para tener la mayor cantidad de luz posible, el techo fue construído como domo de cristal.

The Old Library

Aún con sus 4 pisos, la luz es capaz de entrar hasta la planta baja gracias a su arquitectura de ventanas altas y sus escaleras abiertas de hierro.
Este es el tipo de Biblioteca destinada al uso gubernamental para abogados y empleados de la nación.

Generaal Den Haag, the Hague, Netherlands

La fotografía de arriba es una de las más famosas de esta Blibioteca, tomada por Candida Hofer , nacida en Alemania en 1944, y afamada por su perfección técnica. La imágen fue subastada en $104,500 dolares.

The Old Library, The Hague, Netherlands

Ubicación:  The Hague, Netherlands

Otras Notas Relacionadas en este site: 

Serie: Las Bibliotecas más hermosas del Mundo : HofBibliothek (Austria)


Serie: Las Bibliotecas más hermosas del Mundo : HofBibliothek (Austria)

Banner Austrian National Library Vienna

Serie: Most beautiful Libraries in the World: Austrian National Library

La Biblioteca Nacional de Austria, antiguamente y hasta 1920, fue llamada originalmente La Biblioteca Imperial “HofBibliothek”, posteriormente y hasta 1945 simplemente llamada La Librería Nacional.

Fue fundada por la Dinastía de los Hasburgo y se encuentra en Viena, en el Palacio Imperial de Hofburg, actualmente la residencia del presidente de la República austriaca. En 1967 algunas de sus áreas como la sala de lectura principal y la hemeroteca fueron trasladados al nuevo palacio imperial en Heldenplatz
Esta Biblioteca es la más grande de Austria con más de 7 millones de “artículos” entre sus numerosas colecciones, archivos y 4 museos integrados, que incluyen mas de 3000 libros, papiros, mapas, fotografías.
Uno de los objetivos principales de la Biblioteca es la colección y archivo de todas las publicaciones que aparecen en Austria incluyendo las digitales, aunque varía según las normas legales para cada medio, lo usual y casi obligatorio es entregar 2 copias de toda publicaciòn a la Libreria. Así mismo, se recolectan libros de autores austriacos impresos en el exterior o aquellos relacionados con el espíritu y cultura austriaca.

Su colección de mapas incluyen varios que datan de el siglo 16 asì como el Museo de Globos con un colección de más de 380 globos terráqueos.

Globe Collection

La librería incluye colecciones de Papiros, de Música, impresos antiquisimos, más de 8,000 incunabulum (libros, panfletos, o cualquier forma impresa. no escrita a mano) de antes de 1501), grabados, etc

Ubicación: 
Josefsplatz 1 P.O. Box 308, 1015 Vienna Austria


Ráfagas y Banalidades: Edgar Allan Poe : Sabías Que…?

Edgar Allan Poe

Puntos leídos en Hexen 17.01.2013: Programa Temàtico: Edgar Allan Poe 204 años. 
Incluído en el Libro Edgar Allan Poe. Alicia Misrahi. Editorial Oceano. 

Sabías que…..

Le atormentaba la sospecha de que su hermana fuera ilegítima

Era hijo de una pareja de actores y que se quedó huérfano a los tres años

El padre adoptivo de Poe, John Allan, no lo adoptó nunca legalmente

Su padre adoptivo no le dio suficiente dinero para ir a la universidad y Poe contrajo deudas de juego para sostenerse

Finalmente la negativa de John Allan a que su hijo siguiera en la universidad provocó la ruptura entre los dos.

Su primer libro, Tamerlán y otros poemas se publicó en 1827 firmado por “Un bostoniano” y con dinero de su propio bolsillo

Para despistar a sus acreedores creó la versión de que había ido a San Petesburgo y, más tarde, que había luchado en la guerra de liberación griega.

Se alistó en el ejército mintiendo sobre su edad y con el falso nombre de Edgar A.Perry

Infringió las normas para que le expulsaran de West Point ya que no se adaptaba a la agobiante y limitada vida de la academia

El primer ingreso importante como escritor fueron los cincuenta dólares que ganó en la revista de Baltimore Saturday Wisiter con el cuento “Manuscrito encontrado en una botella” .

John Allan no dejó nada al escritor en herencia, pero sí a sus hijos naturales.

No pudo asistir a una cena para hablar sobre un trabajo con uno de sus benefactores porque no tenía un traje en condiciones.

Se casó con su prima Virginia cuando ella tenía 13 años y él 26.

Después de la incorporación de Poe, la revista Graham´s pasó de 5,000 suscriptoresa 17,000 en julio de 1841 y 25,000 en diciembre, aunque Poe no se benefició económicamente de este crecimiento.

Poe era muy bien acogido por las poetisas que frecuentaban los salones literarios y mantuvo una amistad con Frances Osgood, relación que terminó precipitadamente por culpa de otra contertulia celosa.

Llegó a pretender a cuatro mujeres a la vez.

Estuvo a punto de suicidarse con láudano el 2 de noviembre de 1848.

Fue encontrado en una taberna de Baltimore en un estado lamentable y falleció varios días después  entre terribles alucinaciones.

Reconoció en una carta a su editor, que “Berenice” estaba en las fronteras del mal gusto.

“Berenice” es reflejo de sus obsesiones y de su certeza de que está marcado por la desgracia.

Consideraba “Ligeia” su mejor cuento.

“La Caída de la Casa Usher” trata el tema del incesto.

Se inspiró en sus recuerdos infantiles para recrear el colegio donde estudia William Wilson.

Creó el género detestivesco e inspiró a Arthur Conan Doyle para crear su Sherlock Holmes.

La obra de Poe fue reconocida finalmente gracias a Charles Baudelaire

Poe se inspiraba para sus versos en los ritmos negros de su infancia, que reconstruía utilizando rimas internas.

La acción del “Escarabajo de Oro” se desenvuelve en la isla de Sullivan, donde estuvo Poe cuando apenas tenía 22 años y se alistó en el ejercito.

Su poema inmortal “El Cuervo”, sólo le reportó en vida la recompensa de cinco dolares.

Poe

Otras notas relacionadas en este site: 

Nacimiento de Poe: Este es un Día Negro…This is a Black Day

Edgar Allan Poe Scrap Book-Notas Perdidas: Muerte por Rabia

Muerte de Poe: Hoy es un Dia Negro/ Today is a Black Day (7.10)

Ilustrador de Poe:  Alfred Kubin

Otras Ráfagas: Ráfagas de la Vida y Banalidades (¿?) de H.P.Lovecraft

 


Un Libro Negro Clásico: Gothic Rock de la A a la Z de Mick Mercer (Reseña)

A Classic Black Book: Gothic Rock. Mick Mercer (Review)

Una referencia forzosa a manera de enciclopedia de la A a la Z , que aunque hoy por hoy sabe añeja, con una precisión que caducó con el tiempo, conserva su importancia histórica y melancólica en el desarrollo de la investigación y cobertura periodística de la escena obscura en sus primeras etapas de apertura pero ya con una vida de 11 años de evolución para el momento en que el libro fue publicado.

Muchos de los grupos incluídos se diluyeron en el anonimato, solo unos cuantos reafirmaron su status de leyenda insuperable y otros tantos que  fueron omitidos, pudieron dejar un legado que ha permanecido con el paso de los años aún siendo ignorados dentro de el libro.

Mick Mercer se convirtió en el imaginario de independencia sombría, en el periodista-ensayista-fotógrafo que apostó por darle un espacio y dejar sentado, en la historia de la música, el desarrollo de la escena subterránea, publicando fanzines, libros y curando recopilaciones de Rock Gótico.

Este 2ndo libro de Mick Mercer se orientó más a la escena británica, su entorno inmediato, y en ocasiones muy localista, abarcando una línea de tiempo de finales de los 70 postpunk y principalmente  los 80 subterráneo; aunque también desfilan algunas bandas norteamericanas y de escasos otros países, que lograron permearse en la conciencia del paìs gestador de el género Gótico. Bandas de un sonido ahora reconocido como clásico gótico y deathrock y algunos grupos que serían punta de lanza para el desarrollo de otros géneros y motivos en los años venideros.
Además, incluye destellos de esa importancia, que cobraría cada vez más fuerza, de no únicamente relacionar música con la escena obscura sino escritores, fanzines, personas clave, sellos, conceptos clave, que si bien son pocas las referencias que se incluyen y parecieran más bien forzadas para cubrir entradas en una letra, significarían un primer válido intento por incluir el todo que influye a un movimiento.

Al hojear el libro siempre hay que recordar que la capacidad de obtener informaciòn a principios de los 90 era muy limitada, sin internet, sin libros especializados y requerìa de una verdadera labor de investigación de campo por lo que se puede disculpar lo regional de el libro.
Así, sin contar la innecesaria inclusión de fans marcados como “Goths” en la entrada de una letra y que ocupan el mismo lugar y al lado de grupos como Bauhaus, Sisters of Mercy, Joy Division (A propósito, al cual sólo se le dedican 7 renglones a comparación de un Johnny Melton ¿???? a quien se le dedican 10 páginas) el libro se ha vuelto una joya de un baúl de recuerdos y la fuente para que muchos se toparan con determinados grupos por primera vez.

Abajo las entradas para cada letra, para quien en un afán de rescate quisiera buscar información de las entradas que les son ajenas y librarlas del olvido

MickMGothic-Rock

Título Original: Gothic Rock.
All you ever wanted to know…but were too gormless to ask
Publicado originalmente en 1991 por Pegasus Publishing, Cleopatra Records lo publica en USA en 1993.

A: Abandi, Abraham Maul, Adam and the Ants, Adams Family, Aemotii Crii, Alguazil, Alien Sex Fiend, Alison, All About Eve,Alphabet Soup (Fanzine), Marc Almond, Ambelian, The Ancestry, And Also de Trees, Andi Sex Gang, Andy P, Angela, Angi Dickinson, Anne-Marie, Anno Lucis, Anode, Anoesis, Anorexic Dread, Architecture, Arron, Artificial Life (Fanzine) Daniel Ash and the Banshees, Jay Aston, Ausgang, Autumn of North

B: The Baby Snakes, Badlands, Badlands(2), Balaam and the Angel, Batfish, Batrachiam, Bauhaus, Sheldon Bayley (Escritor), Beast, Beattie Bundle, Belfegore, Between two Worlds, Bible for Dogs, Birthday Party, Blood and Roses, Bomb Party, Bombasine, Bone Orchard, The Brackenlock, Kirk Brandon, Brian, Briarbus, Brigandage.

C: Carter, The Unstoppable Goth Machine, Cats on a Windowledge, Chatshow, The Children, Children on Stun, Christian Death, Cicerone, Clair Obscur, Claudia Hazzard, Cloth Ears, Clubs Storm Constantine Remembers, Cocteaus, Cold Dance, Michelle Corns and Anita, Cosmic 666, The Cramps, The Cravats, Crazyhead, Creaming Jesus, Creatures of Habit, Crimpers, Crown of Thorns, Cub, The Cult, The Cure

D: Simon D. (March Violets on said band), The Damned, Dancing Did, Danielle Dax, Danse Crazy, Danse Society, Dawn after Dark, The Day of the Raygun Cometh (Fanzine), Dead can Dance, Tony de la Fou (Escritor), De Luca Triangle, Death Cult, Gitane Demone, Dr and the Medics, Dominator x, Donna, Doomed Youth, Dormannu, Dreamgrinder.

E: Edgar Allan Poe, Elastic, Eldritch, Electric Dog Sex, The Elements, Elephant Talk, Barbara Ellen(Escritora), Elecution, Empyrean, Eskimo, Every New Dead Ghost, Everything counts (Fanzine), Evezine (Fanzine), Exit Stance, Mike Eyles,

F: Famine, Farthingale, Fat Babies, Fear, Feet First, Fields of the Nephilim, The Fifteenth, Finnish the Story, Fire on Ice, The Flags, Flesh for Lulu, 45 Grave, Four came Home, Guy Fullerton, Furyo 1, Furyo 2, Furfuraceos, Fuscous, Futhoric, Fuzzbox,

G: Diamanda Galas, Antonella Gamotto (Escritora), Garrotte, Gaye Bykers on Acid, Gene Loves Jezebel, Gentle Ihor´s Devotion, Geschlecht Akt, Getting the Fear, Ghost Dance, Robin Gibson (Escritor), Gloria Mundi, God + Crazy Lesbians from Hell, The Gothic Novel,Grim Humour (Fanzine), Grimoire (Fanzine), Groovy Chainsaws, GunClub, Ben Gunn, Gutterpress Fanzine

H: Kevin Haskins, Heartland (Fanzine), Heather & Sandy, Helter Skelter (Fanzine), Hemlock, Hip, His Last Parade, Holy Trinity, Honeymoon Hunt, Jayne Houghton, House of Dolls (Fanzine), Hussey, Hysteria

I: Iaian, Inca Babies, In Excelsis, In the City, Into a Circle, Ipso Facto, Iron in the Soul

J: Jake, Jonny Melton, Joolz, G.Joyce, Joy Division, Josi Without Colours, Junior Manson Slags, Justiney and Kipper.

K: Kabuki, Kangaroo, Kasai Chant, Kas Product, Kastrierte Philosopien, Steve Keaton (Escritor), Kick (Fanzine), Killing Joke, Kill your Pet Puppy, Kommunity FK

L: La Costa Rasa, Steve Lemacq (Escritor), The Last Cry, Lavolta Lakota, Lean Steel, Leeds, Leimotiv, Lesbian Dopeheads on Mopeds, Look back in Anger, Loose, Lorraine, Love and Rockets, Lucy Fur,

M: M.A.D. Mandarin Chinese, March Violets, Marina Merosi (Escritora) The Marionettes, Martian Dance, Nikki Matthews, Paul McHale (Graphic Designer), Meat of Youth, Melaroony Daddies, Mercenary Skank, Michael, Mick Mercer (Escritor), Minotaur, The Mission, Momento Mori, Monty, Patricia Morrison, My American Wife

N: Kris Needs, New Model Army, Nightmares in Wax, 1919, NMX, Richard North (Escritor), Nosferatu,

O: OAP, Obsolete, Oldsmobile, Ommm, Originality, Osmosis, Ostler, Otis Redding, Ounce, Overdone, Owl Pellets, Oxford, Oyster

P: The Pack, Pagan Ritual, Panache, Panic Button, Party Day, Patrick, Persian Flowers, PInk and Black, Play Dead, Playground, Pleasure and the Beast, Pork Helmets, Pretty Poison, Simon Price (Escritor), Pre-Rafaelitismo, Psychotic Snark (Fanzine), P.U.M.P

Q: Quadrophenia, Queue, Quarriers, Quill, Qdoss, Quatrain,

R: Real Macabre, James Rays Gangwar, James Ray and the Performance, Red Lorry Yellow Lorry, Release the Bats, Restoration, Ritual, John Robb (Escritor), Romanticismo, Romeo Suspect, Rosegarden Funeral, The Rose of Avalanche, Rosetta Stone, Linda Rowell (Fotógrafa),

S: Salvation, Sam, Debbie, Say You, Scarecrows, Scarlet Down, The Scream, Screaming Dead, Sedition, The Senate, Seventh Seance, Sex Beat, Sex Gang Children, Shadowland, Showground, Siiii, Silent Scream, Sins of the Flesh, Si Ord, Siouxsie and the Banshees, Sisters of Mercy, Skeletal Family, Slave drive, Sleeping Dogs Wake, Society, The Solicitors, Somebody Famous, Southern Death Cult, Spear of Destiny, Specimen, Mr Spencer (Escritor), Splashpool, Splintered, Barbara Mary S, Stoko, Storm Constantine (Escritora), Strafe fur Rebellion, Suck Henry, The Suicidal Flowers, Sunglasses after Dark, Sunshot,

T: Teahouse Camp, Technoquake, Terminal Power Company, Tex and the Horseheads, Theatre of Hate, Tones on Tail, Toyah, Tragic Venus, Turkey Bones and the Wild Dogs, Twisted Nerve,

U: UK Decay, Under two Flags, Underworld, Ultravox, Cathi Unsworth,

V: Vague (Fanzine), Tom Vague (Escritor), The Veil, Vail after Veil, The Vengeful Widows, The Very Things, Victims of the Pestilence, The Virgin Prunes, Visual Antecedents, Vorticist

W: Johnny Waller (Escritor), Giles Wallwork, Wax Lyrical, We are going to eat you, What Culture (Fanzine), Whipping & Apologies Fanzine, Whiskey and the Devil, Jonh Wilde (Escritor), Phil Wills, Michael Wood,

X: X-Mal Deutschland, Xymox

Y: Y?, Yaffle, Yeltsin

Z: Zero le Creche, Zig Zag, Zodiac Motel, Zodiac Mindwarp, Zzzzzzzz


Maquina de Venta de Libros hecha a Mano (Dispensador): Maravillosa!!

Handmade Book Vending Machine in The Monkey Paw library in Toronto, Canada (Video Below)

Para aquellos indecisos de seleccionar un libro en una librería, en The Monkey Paw, librería de viejo, en Toronto, Canadá,se fabricó artesanalmente una maquina dispensadora de libros, que por tan sólo 2 dolares, arroja un libro de 2nda mano, con la sorpresa de no poder seleccionar un título, sino dejar a la suerte  el libro que caiga.

La Máquina se hace llamar BIBLIO-MAT y fue hecha a mano por el dueño de la librería, Stephen Fowler y un amigo Craig Small. Tiene el tamaño de un refrigerador, está pintada de un verde vintage con la frase ” Cada Libro, una sorpresa. Ninguno igual. Recolecta los 112 millones de títulos”

Una idea maravillosa para motivar a salvar uno de los artículos más preciados de la humanidad a través de la sorpresa, un libro.


Hoy es un Día Negro 13 Nov: Robert Louis Stevenson cumple 162 años

Today is a Black Day: Robert Louis Stevenson turns 162
Born on November 13, 1850: Scottish novelist, poest, essayist, travel writer. Author of  The Strange Case of Dr Jeckyll & Mr Hyde. 

13.Nov.1850
Nace Robert Louis Stevenson, autor de El Extraño Caso de Dr Jeckyll y Mr. Hyde, La Isla del Tesoro, etc,  en Edimburgo, Escocia
Cumpliría 162 años de no haber muerto en 1894 a los 44 años
Novelista, poeta, ensayista, escritor de viajes
Se encuentra dentro de los 30 autores màs traducidos a distintas lenguas.

“Hijo de un ingeniero, se licenció en derecho en la Universidad de Edimburgo, aunque nunca ejerció la abogacía. En busca de un clima favorable para sus delicados pulmones, viajó continuamente y sus primeros libros son descripciones de algunos de estos viajes. En un desplazamiento a California, conoció a Fanny Osbourne, una dama estadounidense divorciada, diez años mayor que él, con quien contrajo matrimonio en 1879. Por ese entonces se dio a conocer como novelista con La Isla del Tesoro. Posteriormente pasó una temporada en Suiza y en la Riviera Francesa, antes de regresar al Reino Unido en 1884. La estancia en su patria, que se prolongó hasta 1887, coincidió con la publicación de su relato El Extraño Caso de Dr Jekyll y Mr. Hyde, una obra maestra del terror fantástico”

“El relato de Stevenson se convirtió en un bestseller poco despuès de su publicación. E público lector de la época victoriana, habituado a ocultarse bajo la corrección moral, leyó fascinado la historia del hombre respetable y socialmente considerado que se transformaba, a puerta cerrada, en un delincuente y un miserable. Resultaba sorprendente que hasta que el caso no se resolvía, hacia mitad del libro, la gran mayoría del público no sospechaba en absoluto que Jekyll y Hyde eran la misma persona. Para los lectores resultaba inconcebible que un hombre de apariencia tan ìntegra como Jekyll tuviera una mancha tan oscura en su alma” Christiane Zschirnt


TOP 10: Libros que han perjudicado, “jodido” al Mundo : # 5 Educación y # 4 Salud

Encontramos un listado en varios sitios (Listverse, Goodreads,etc)  que con un artículo idéntico al mejor estilo copy-paste y que llevan a perder el nombre de su verdadero autor, enumeran los 10 libros que se consideran han perjudicado más al mundo y que traducido literalmente su título rezaría  “Los 10 Libros que más han jodido al Mundo”  SERAN????

Traducimos y adaptamos parcialmente al español:

“Los libros son una de las más grandes y ricas fuentes de información, pero muchas veces, a lo largo de la historia, se han escrito libros con datos falsos o de orientación perjudicial. En algunos de estos casos, esto ha provocado matanzas y destrucción a larga escala y/o régimenes gubernamentales de terror.

La siguiente es una lista de libros que han provocado más daño que bien. El hilo conductor de todos ellos es “La Decepción”, siempre no intencional, pero cuyas consecuencias han sido las mismas.
Se han dejado intencionalmente fuera algunos libros obvios, ya que seguramente brillarán en los comentarios. Esta lista no tiene un orden particular”

A lo largo de la semana iremos posteando uno a uno, la traducción de el artículo original pero sumándole poco más de información e investigación a cada libro integrante de este top 10

05 Democracy and Education / Democracia y Educación
John Dewey, 1916

En la lista por: Convencer al mundo que la educación no se basa en hechos

El autor minimiza en el libro a las escuelas que se enfocan en la educación tradicional a travès de un conocimiento memorizado; alienta en cambio, y en vez de este ùltimo, la enseñanza de “habilidades pensantes”.
Sus puntos de vista tuvieron una gran influencia en la direcciòn que tomó la educaciòn en America, especialmente en escuelas públicas.
El libro puede considerarse un manifesto anti-educaciòn clàsica. Sus consecuencias? Una generaciòn de jovenes con una educaciòn inferior carente de bases sòlidas en conocimiento.
Dewey fue uno de los tres fundadores de la escuela filosòfica pragmàtica, una escuela de pensamiento que defiende la teorìa de que “La Verdad” es fabricada y puede cambiar. La actual pauta de enseñanza en Nueva Zelanda està muy influìda por los principios de Dewey.

Nota adicional para esta selección: Un libro muy local para Norteamèrica, que si bien no sabemos con claridad los efectos negativos que se marcan en la nota sobre la educación en Estados Unidos y/o si fueron medidos a travès de una investigaciòn o estudio,  este libro tambièn podrìa ser objeto de crìtica al plantear una postura fuera de lo tradicional que no implica algo negativo en sì, salvo comprobaciones medibles en aquellos que siguieron su mètodo de estudio para asì tener un paràmetro real de si sus propuestas en la educación eran perjudiciales o no

04 Baby and Childcare/ El Bebè y su cuidado
Benjamin Spock, 1946

En la lista por: Causò muertes por malos consejos

Aunque se estè de acuerdo con algunos métodos de Spock, nadie puede negar que muchos niños probablemente murieron de “muerte súbita” como resultado de sus consejos de poner al bebè “de panza” mientras dormían. Este consejo tuvo una gran influencia en proveedores de productos para bebé durante los 90. Spock creía que al dormir boca arriba, el bebè podìa morir con su propio vòmito. Posteriormente varios cientìficos comprobaron que el consejo de Spock provocarìa màs muertes por sofocación. El estimado de muertes por seguir este consejo se calcula en unos 50,000

Nota adicional para esta selección: El avance y conocimiento cientìfico siempre tendrà fatalidades dependiendo de la época y el desarrollo en investigaciones. Muchas curaciones han sido fatales hasta encontrar la correcta, sin embargo tambièn habrà que considerar la lìnea entre investigaciòn seria, charlatanería, consejos de mesa para la autocuraciòn o precaución. Baste saber cuàntas muertes o fatalidades habràn causado los libros de dietas ràpidas que nos sigue subrayando lo vital que es la ignorancia o no para creer en todo lo que te recomiendan.

Otras notas relacionadas en este site: 

TOP 10: Libros que han perjudicado, “jodido” al Mundo : # 10 Malleus Maleficarum

TOP 10: Libros que han perjudicado, “jodido” al Mundo : # 9 Coming of Age in Samoa

TOP 10: Libros que han perjudicado, “jodido” al Mundo : # 8 The Prince

TOP 10: Libros que han perjudicado, “jodido” al Mundo : # 7 Mein Kampf

TOP 10: Libros que han perjudicado, “jodido” al Mundo : # 6 The Pivot of Civilization

 

Info traducida y adaptada de  “10 Books that screwed up the world” / “Evil books of all time  


TOP 10: Libros que han perjudicado, “jodido” al Mundo : # 6 The Pivot of Civilization

Encontramos un listado en varios sitios (Listverse, Goodreads,etc)  que con un artículo idéntico al mejor estilo copy-paste y que llevan a perder el nombre de su verdadero autor, enumeran los 10 libros que se consideran han perjudicado más al mundo y que traducido literalmente su título rezaría  “Los 10 Libros que más han jodido al Mundo”  SERAN????

Traducimos y adaptamos parcialmente al español:

“Los libros son una de las más grandes y ricas fuentes de información, pero muchas veces, a lo largo de la historia, se han escrito libros con datos falsos o de orientación perjudicial. En algunos de estos casos, esto ha provocado matanzas y destrucción a larga escala y/o régimenes gubernamentales de terror.

La siguiente es una lista de libros que han provocado más daño que bien. El hilo conductor de todos ellos es “La Decepción”, siempre no intencional, pero cuyas consecuencias han sido las mismas.
Se han dejado intencionalmente fuera algunos libros obvios, ya que seguramente brillarán en los comentarios. Esta lista no tiene un orden particular”

A lo largo de la semana iremos posteando uno a uno, la traducción de el artículo original pero sumándole poco más de información e investigación a cada libro integrante de este top 10

06 The Pivot of Civilization
Margaret Sanger, 1922

En la lista por: Pregonar la eugenesia

Margaret Sanger  es la madre de la contracepciòn o anticoncepciòn moderna y la fundadora de la paternidad planeada o control de la natalidad. En 1922, su libro, The Pivot of Civilization, subrayó sus teorìas de la eugenesia (control de la raza humana por medio de la respiraciòn selectiva) y de la pureza racial (3 años antes de que Hitler hiciera lo mismo en Mein Kampf . La base de su apoyo para el control de natalidad estaba determinada por su segura y firme creencia en que los humanos inferiores deben eliminarse para permitir que una raza superior imperara con el tiempo. En su libro Sanger menciona ” El problema màs urgente actualmente es còmo limitar y desanimar la sobrefertilidad en aquellos mentalmente y fìsicamente defectuosos”…”posiblemente se deberìan implementar mètodos dràsticos y espartanos en la sociedad americana si continùa tan complaciente motivando la opcòn de un respirar caòtico que ha resultado de nuestra estupidez y cruel sentimentalismo. ”

Nota adicional para esta selección: Como en muchos de los libros enumerados, la dificultad de separar lo importante y necesario de una filosofía con su parte màs destructiva o que llega a puntos extremadamente personales de pensamiento es muy dificil. Si bien hay grandes teorìas que apoyan el libre albedrìo de cada mujer para protegerse y/o decidir la concepción o no, sean motivos sociales, de edad, de situaciones particulares, siempre y quizà el hilo conductor deberìa ser la libertad personal para decidirlo, no un punto de vista impuesto por un externo que de una manera relativa decide quien es superior a quien.

Margaret naciò en NY en 1879 fue una feminista y luchadora que si bien algunas de sus teorìas fueron necesarias y de una lucha tenaz para el respeto al derecho de las mujeres para decidir en terminos de concepciòn, como fue promover el uso de anticonceptivos para embarazos no deseados, defender el sexo libre sin concepciòn, criticar a la iglesia catòlica por sus posturas retrògradas ante la mujer, el punto que nublò estos intereses màs que importantes fue que asì mismo sus ideas estaban plagadas de racismo, pretendìa crear una “raza de sangre pura”, controlar el nùmero de recien nacidos y tenìa intolerancia por los desvalidos y menosprecio por las clases pobres.
Argumentaba que la especie se podìa mejorar, haciendo desaparecer las razas llamadas inferiores; restricciòn de la inmigración de ciertos extranjeros, la segregación racial y esterilizaciòn de los retrasados. mentales

Otras notas relacionadas en este site: 

TOP 10: Libros que han perjudicado, “jodido” al Mundo : # 10 Malleus Maleficarum

TOP 10: Libros que han perjudicado, “jodido” al Mundo : # 9 Coming of Age in Samoa

TOP 10: Libros que han perjudicado, “jodido” al Mundo : # 8 The Prince

TOP 10: Libros que han perjudicado, “jodido” al Mundo : # 7 Mein Kampf

Info traducida y adaptada de  “10 Books that screwed up the world” / “Evil books of all time  / Biografìa 


TOP 10: Libros que han perjudicado, “jodido” al Mundo : # 7 Mein Kampf

Encontramos un listado en varios sitios (Listverse, Goodreads,etc)  que con un artículo idéntico al mejor estilo copy-paste y que llevan a perder el nombre de su verdadero autor, enumeran los 10 libros que se consideran han perjudicado más al mundo y que traducido literalmente su título rezaría  “Los 10 Libros que más han jodido al Mundo”  SERAN????

Traducimos y adaptamos parcialmente al español:

“Los libros son una de las más grandes y ricas fuentes de información, pero muchas veces, a lo largo de la historia, se han escrito libros con datos falsos o de orientación perjudicial. En algunos de estos casos, esto ha provocado matanzas y destrucción a larga escala y/o régimenes gubernamentales de terror.

La siguiente es una lista de libros que han provocado más daño que bien. El hilo conductor de todos ellos es “La Decepción”, siempre no intencional, pero cuyas consecuencias han sido las mismas.
Se han dejado intencionalmente fuera algunos libros obvios, ya que seguramente brillarán en los comentarios. Esta lista no tiene un orden particular”

A lo largo de la semana iremos posteando uno a uno, la traducción de el artículo original pero sumándole poco más de información e investigación a cada libro integrante de este top 10

07 Mein Kampf / Mi Lucha
Adolf Hitler, 1925

En la lista por: Ayudó a difundir la ideología antisemita hitleriana

En Mein Kampf, Hitler subrayó su plan racista para lograr una nueva Alemania que incluía la aniquilación en masa de Judíos, y una guerra contra Francia y Rusia para obtener terreno para los alemanes. En el momento de su publicación, el libro fué ignorado, pero cuando Hitler subió al poder, esto cambió.
Se cree que para 1945 existían ya más de 10 millones de copias en circulación.

El libro tiene una gran influencia de The Crowd: Un estudio de la mente popular, de Gustave Le Bon (1895) que sugería a la propaganda como el medio para controlar el comportamiento irracional de las masas. Además, Hitler, recuperó los fabricados” Protocolos de los Sabios de Sion” (1) para tener un soporte ideológico a su plan necesario antisemita de exterminio.
Hitler habla de la supuesta conspiración de judiós y razas inferiores para tomar el mundo. El libro enfatiza un punto de vista mundial a nivel razas, en donde la gente es clasificada por su raza como superior e inferior.
En el 2003, por primera vez se publicó en inglés la segunda parte de Mein Kampf, Zweites Buch (Segundo Libro) que expande las ideas originales de Mein Kampf y desarrolla planes más a futuro para tener una guerra con Estados Unidos y con el Imperio Británico para que Alemania lograra el dominio mundial

(1) Los Protocolos son la publicación antisemita más famosa, sus afirmaciones acerca de los judíos continúan circulando aún después de que en 1921 quedara demostrado que era un fraude histórico. Su objetivo es inculcar odio a los judíos. Transcriben supuestamente las reuniones de los sabios de Sion en la que detallan los planes de una conspiración judía para hacerse del poder mundial. 

Nota adicional para esta selección: Existen libros que pueden ser malinterpretados, o perfectos pretextos para ajustar ideas de personas que necesitan un impulso ideológico a sus torcidas o no expectativas, libros que según el ángulo de quién los lea y aplique pueden causar daño o no,  sin embargo existen otros libros que transpiran odio y cuyo contenido vomita locura de poder, disfraz de una inseguridad vuelta fuerza.
Lo estúpido, ridículo y hasta ilógico, sin embargo, no es lo que se escribe en el papel, sino más aún quien lo cree, lo sigue y lo aplica en una realidad. Un pueblo que terminó creyéndose un imaginario de superioridad en color, en fuerza, en inteligencia, como lo ha hecho Inglaterra, Estados Unidos en su respectivo momento. Quizá el lado más obscuro del ser humano, comer tan fácil, ideas de superioridad para pisar al otro, no para engrandecer, sino simplemente para poder borrar a quien tienes junto.

El Libro fue escrito en prisión después de el intento de Hitler de dar un golpe en Munich en Noviembre de 1923. El volúmen 1 fue publicado en 1925 y el II en 1926. Su primera motivación para escribirlo fue la venganza, después se convirtió en una vía autobiográfica y de establecimiento de sus teorías ideológicas tomadas de un sin número de fuentes y la determinación de sus planes de destrucción y dominio.

“El autor, que a la sazón contaba con 35 años, aparece como un hombre de poca cultura que no ha llegado a dominar siquiera la ortografía básica ni muestra un conocimiento normal de la gramática. Estos textos inéditos están plagados de errores léxicos y sintácticos, por no hablar de la puntuación o del criterio para las mayúsculas, tan precaria la una como inexistente el otro”  Sobre los trozos del manuscrito  original de Mein Kampf

Otras notas relacionadas en este site: 

TOP 10: Libros que han perjudicado, “jodido” al Mundo : # 10 Malleus Maleficarum

TOP 10: Libros que han perjudicado, “jodido” al Mundo : # 9 Coming of Age in Samoa

TOP 10: Libros que han perjudicado, “jodido” al Mundo : # 8 The Prince

Info traducida y adaptada de  “10 Books that screwed up the world” / “Evil books of all time  / Los Libros del Gran Dictador


TOP 10: Libros que han perjudicado, “jodido” al Mundo : # 8 The Prince

Encontramos un listado en varios sitios (Listverse, Goodreads,etc)  que con un artículo idéntico al mejor estilo copy-paste y que llevan a perder el nombre de su verdadero autor, enumeran los 10 libros que se consideran han perjudicado más al mundo y que traducido literalmente su título rezaría  “Los 10 Libros que más han jodido al Mundo”  SERAN????

Traducimos y adaptamos parcialmente al español:

“Los libros son una de las más grandes y ricas fuentes de información, pero muchas veces, a lo largo de la historia, se han escrito libros con datos falsos o de orientación perjudicial. En algunos de estos casos, esto ha provocado matanzas y destrucción a larga escala y/o régimenes gubernamentales de terror.

La siguiente es una lista de libros que han provocado más daño que bien. El hilo conductor de todos ellos es “La Decepción”, siempre no intencional, pero cuyas consecuencias han sido las mismas.
Se han dejado intencionalmente fuera algunos libros obvios, ya que seguramente brillarán en los comentarios. Esta lista no tiene un orden particular”

A lo largo de la semana iremos posteando uno a uno, la traducción de el artículo original pero sumándole poco más de información e investigación a cada libro integrante de este top 10

08 The Prince / El Príncipe
Niccoló Machiavelli, 1532

En la lista por: Ser inspiración para una larga lista de tiranos (El Libro de cabecera de Stalin)

Un tratado de teoría política dirigido a gobernantes que han dejado a trás todo escrúpulo, al punto de llegar a considerar que el mal tiene potencialmente más beneficios para la sociedad que el bien. Maquiavelo tuvo la esperanza de iniciar una revolución en los corazones de los lectores y en cierto grado lo logró.
Orgullosamente él afirmó ideas que antes otros sólo se atrevieron a murmurar.

“No es necesario que un príncipe posea las cualidades arriba mencionadas (piedad, fidelidad,humanidad, honestidad, religiosidad), sino que lo realmente necesario, es que aparente tenerlas.  Y me atrevo a decir que al tenerlas y aplicarlas, es dañino; y mediante aparentar tenerlas es cuando verdaderamente son útiles”

Stalin, Hitler, Mussolini y Napoléon I se inspiraron en este libro.

Nota adicional para esta selección: Quizá no sean los libros sino las posturas extremas de quién los interpreta. Cada idea tomada al pie de la letra sin ser cuestionada o que no encuentra su justo equilibrio puede crear monstruos que las ajustan a sus propias necesidades dotándole el carácter  de justificaciones.

La psique humana indudablemente reacciona más eficientemente bajo ciertas actitudes que paradójicamente consideramos negativas en un individuo. Agradable o no, la historia demuestra la sumisión de los pueblos ante la tiranía, no únicamente por miedo, sino por consentimiento ante ideas de grandeza. El punto no es disfrazarlo, negarlo u ocultarlo, sino remediar las interpretraciones que llevarán a el surgimiento de déspotas y gobiernos autoritarios.

Escrito en 1513 al estar confinado por conspirar contra los Medici. Su obra más famosa a la que se debe el término “maquiavelismo” y “maquiavélico”

“Nadie deja de comprender cuán digno de alabanza es el príncipe que cumple la palabra dada, que obra con rectitud y no con doblez; pero la experiencia os demuestra, por lo que sucede en nuestros tiempos, que son precisamente los príncipes que han hecho menos caso de la fe jurada, envuelto a los demás con su astucia y reído de los que han confiado en su lealtad, los únicos que han realizado grandes empresas.
Digamos primero que hay dos maneras de combatir: Una, con las leyes; otra, con la fuerza.
La primera es distintiva del hombre, la segunda, de la bestia. Pero como a menudo la primera no basta, es forzoso recurrir a la segunda”

Otras notas relacionadas en este site: 

TOP 10: Libros que han perjudicado, “jodido” al Mundo : # 10 Malleus Maleficarum

TOP 10: Libros que han perjudicado, “jodido” al Mundo : # 9 Coming of Age in Samoa

Info traducida y adaptada de  “10 Books that screwed up the world” / “Evil books of all time / El Príncipe


TOP 10: Libros que han perjudicado, “jodido” al Mundo : # 9 Coming of Age in Samoa

Encontramos un listado en varios sitios (Listverse, Goodreads,etc)  que con un artículo idéntico al mejor estilo copy-paste y que llevan a perder el nombre de su verdadero autor, enumeran los 10 libros que se consideran han perjudicado más al mundo y que traducido literalmente su título rezaría  “Los 10 Libros que más han jodido al Mundo”

Traducimos y adaptamos parcialmente al español:

“Los libros son una de las más grandes y ricas fuentes de información, pero muchas veces, a lo largo de la historia, se han escrito libros con datos falsos o de orientación perjudicial. En algunos de estos casos, esto ha provocado matanzas y destrucción a larga escala y/o régimenes gubernamentales de terror.

La siguiente es una lista de libros que han provocado más daño que bien. El hilo conductor de todos ellos es “La Decepción”, siempre no intencional, pero cuyas consecuencias han sido las mismas.
Se han dejado intencionalmente fuera algunos libros obvios, ya que seguramente brillarán en los comentarios. Esta lista no tiene un orden particular”

A lo largo de la semana iremos posteando uno a uno, la traducción de el artículo original pero sumándole poco más de información e investigación a cada libro integrante de este top 10

09 Coming of Age in Samoa
Margaret Mead, 1928

En la lista por: Resultó ser una creación de sus propias confusiones sexuales y aspiraciones.

Aún no entendemos claramente porqué este libro está incluído en esta lista. A lo largo de la historia han habido distintas investigaciones que por sus métodos, muestras, encuestas dan como resultado datos erróneos que competen a el desarrollo y nivel de una época determinada pero que no implican errores deliberados.
Los métodos y resultados para estudios sociales suelen ser los más confusos ya que existe el fino hilo de el asalto moral del investigador u organización que patrocina un estudio, o el erróneo punto de considerar sociedades y épocas muy desiguales como objetos de estudio similares.

Quizá sea un libro con mayor implicación en Estados Unidos y los modos en que el cambio de la niñez a la adolescencia se ha concebido socialmente. En un punto personal lo descartaríamos de este top 10, pero siempre es interesante conocer libros que en tu vida habìas escuchado y que han creado polémica

Margaret Mead fue una antropóloga cultural  americana que viajó a Samoa para responder algunas preguntas sobre la sexualidad impuesta en America en los años 20 (particularmente referente a las mujeres). Desafortunadamente los adolescentes que entrevistó en Samoa narraron historias curiosas de promiscuidad sexual que Mead reportó como reales.


Una de las chicas que entrevistó posteriormente declaró “Seguramente lo tomó en serio, pero yo estaba jugando. Como todo el mundo sabe, las mujeres en Samoa son extremadamente mentirosas cuando se trata de bromear pero Margaret aceptó nuestras dislocadas historias como si fueran ciertas. ”  Si Mead las hubiera cuestionado, las chicas no hubieran tardado en decir la verdad pero nunca las cuestionó.
El comparar, cruzar datos culturales para resaltar situaciones en Occidente fue muy influyente y contribuyó a que se le pusiera atención al estudio antropológico y etnográfico en USA.

El libro fue publicado en 1928, Mead tenía 23 años al momento de hacer su investigación de campo, y la disparó como una pionera en investigación, siendo en ese momento la antropóloga más famosa del mundo.
Por años el libro ha generado un debate y controversia sobre  preguntas pertenecientes a la sociedad, cultura y ciencia que relaciona debates relacionados a la familia, adolescencia, género, normas sociales y actitudes.

Otras notas relacionadas en este site: 

TOP 10: Libros que han perjudicado, “jodido” al Mundo : # 10 Malleus Maleficarum

Info traducida y adaptada de  “10 Books that screwed up the world” / “Evil books of all time / 


TOP 10: Libros que han perjudicado, “jodido” al Mundo : # 10 Malleus Maleficarum

Encontramos un listado en varios sitios (Listverse, Goodreads,etc)  que con un artículo idéntico al mejor estilo copy-paste y que llevan a perder el nombre de su verdadero autor, enumeran los 10 libros que se consideran han perjudicado más al mundo y que traducido literalmente su título rezaría  “Los 10 Libros que más han jodido al Mundo”

Traducimos y adaptamos parcialmente al español:

“Los libros son una de las más grandes y ricas fuentes de información, pero muchas veces, a lo largo de la historia, se han escrito libros con datos falsos o de orientación perjudicial. En algunos de estos casos, esto ha provocado matanzas y destrucción a larga escala y/o régimenes gubernamentales de terror.

La siguiente es una lista de libros que han provocado más daño que bien. El hilo conductor de todos ellos es “La Decepción”, siempre no intencional, pero cuyas consecuencias han sido las mismas.
Se han dejado intencionalmente fuera algunos libros obvios, ya que seguramente brillarán en los comentarios. Esta lista no tiene un orden particular”

A lo largo de la semana iremos posteando uno a uno, la traducción de el artículo original pero sumándole poco más de información e investigación a cada libro integrante de este top 10

10 MALLEUS MALEFICARUM
Heinrich Kramer/Jacob Sprenger. 1486
Título completo: El Martillo de las Brujas, para golpear  a las brujas y sus herejías con poderosa maza.

En la lista por: Inflamó la cacería de brujas por toda Europa.

El Martillo de las Brujas, como mejor se le conoce, fue un manual para los cazadores de brujas y para que los jueces pudieran atraparlas y exterminarlas.
Se publicó justo antes de la Reforma Protestante siendo uno de los libros más populares en esta etapa que buscaba eliminar  “La Maldad” de los países .
Entre 1487 y 1520, 25 ediciones de el Malleus Maleficarum fueron publicadas y otras 16 salieron entre 1574 y 1669

Primer tratado de gran importancia para la historia de la caza de brujas, pues hizo accesible a un público amplio el concepto acumulativo de brujería, esto es, las numerosas prácticas que, todas juntas, conformaban el estereotipo de la bruja.
Escrito por 2 inquisidores alemanes pertenecientes a la orden dominicana quienes obtuvieron una bula papal de Inocencio VIII que les proporcionaba el arma legal necesaria para perseguir y procesar a las mujeres sospechosas de brujería, al equiparar el maleficio a la herejía, haciéndolo caer en la esfera de competencia inquisitorial.

La obra destaca por la excesiva insistencia misógina en la capacidad de las mujeres para el crimen, estableciendo que las brujas más poderosas eran aquellas que mantenían trato carnal con los demonios.

El Malleus Maleficarum está dividido en 3 partes, la primera discutía la posibilidad teórica, desde la perspectiva teológica, de la existencia de brujas y su manifestación como agentes del mal en la tierra; la seguda consistía en un amplio muestrario de casos prácticos, fruto de lecturas, relatos o de la propia experiencia de los autores; la tercera, por último, recogía numerosos métodos de interrogatorio y procedimientos inquisitoriales útiles en los procesos judiciales.

Info traducida y adaptada de  “10 Books that screwed up the world” / “Evil books of all time / Libros Malditos


Peter Hook publicará sus Memorias con Joy Division


Peter Hook to release a book on his Joy Division side of the story

Peter Hook (bajista Joy Division, New Order) publicará el pròximo 1ero de Octubre un libro sobre sus memorias con Joy Division bajo la editorial Simon & Schuster
Bajo el tìtulo Unkown Pleasures-Inside Joy Division, Peter Hook abarcará desde la formación del grupo, sus primeros días hasta el suicidio de Ian Curtis.

Peter Hook comentó para varios medios ingleses : ” Es muy extraño como con el paso del tiempo, Joy Division se ha vuelto una parte extra importante y grande de la cultura musical. Mucha gente piensa que sabe lo que pasó. Pero no es así. Cualquiera que haya escrito un libro o filmado una película, a menos que haya estado sentado en una camioneta con todos nosotros, no saben nada de esto. 
Yo, Barney, Steve, Ian, Rob, Twinny, Terry y Dave. Sólo nosotros sabemos en realidad lo que pasó”

Será el segundo libro que publica Peter Hook. El primero, “How Not To Run A Club” cuenta sobre su tiempo como socio de el Club legendario de Manchester “Hacienda”


Estadísticas: Caída de la Industria del Libro en España.

Algunos datos clave de el panorama de El Libro en España y la caída de la industria del libro durante su presente crisis publicados por El Paìs.
En general, el español además se queja de el alto precio de los libros, incluyendo los de “bolsillo”, qué decir de las ediciones importadas de España que en Mèxico se vuelven cada vez màs escasas y un lujo por su alto precio.

Para algunos es una obviedad que no ayuda: Precio muy alto + la competencia digital + los débiles hábitos de lectura = declive del libro físico 

1-  La crisis ha hecho caer la facturación en venta de libros un 18%. Este año será del 10%.

2- En los últimos cinco años, la facturación ha descendido un 11,2% y el número de ejemplares vendidos se ha reducido un 20,3%.

3- La facturación de los libros de bolsillo en lo que va del 2012 ha caído un 12%, según algunas editoriales.

4- La exportación de libros se revela como un soporte clave del sector.

5 – Los libros de texto evitaron una mayor caída.

6- El sector editorial facturó 2.772 millones de euros y vendió 286 millones de ejemplares en 2011.

7- El libro digital sube un 3% respecto al año pasado. Desde 2009 la producción ha aumentado un 547%; pero la facturación en este sector solo ha crecido un 41%.

8- El libro en formato digital facturó 72,60 millones de euros, lo que representa un 2,8% del total del sector, con un incremento del 3% respecto al año anterior.

9- Hay un total de 60.000 títulos en edición digital. Cada mes la oferta aumenta en un promedio de 2.000 títulos.

10- Desciende en un 70% la venta de ebooks jurídicos y especializados, suben los de literatura.

11- La oferta de títulos digitales es muy superior respecto a la venta realizada.

12- El sector pide que no se aumente el IVA y se controle la piratería

13- El año pasado se editaron 83.258 títulos, con una tirada media de 3.441 ejemplares por título.

14- Las empresas asociadas a los gremios de Madrid y Cataluña facturaron el 92,5% de la cifra de negocio y las empresas grandes o muy grandes el 63%.

15- La oferta editorial española cuenta con un catálogo de 464. 981 títulos vivos

Artìculo completo en: http://cultura.elpais.com/cultura/2012/07/03/actualidad/1341316842_115920.html